Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Ки-но Цураюки - Тоса никки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 18
 <<-
 
  А один  из  присутствующих не  выдержал и, чтобы отвлечься от мыслей  о
морском путешествии, сложил и прочел:

     Забвенья ракушку
     Я вряд ли здесь найду.
     Прощальным даром
     Для меня пусть будет
     Любовь к жемчужине 55.

     Похоже, что из-за девочки и родители впали  в детство. Может быть, иной
сказал бы, что она вряд ли была похожа на драгоценный камень. Однако же есть
и такая поговорка: "Как мило нам лицо умершего ребенка!"

     Вот  еще стихи, которые  сложила одна женщина, сетуя  на  то, что  день
проходит на одном и том же месте:

     О Идзуми - Источник,
     Чьей прохлады не познаешь,
     Даже руки погрузив в него.
     В таком Источнике, не черпая воды,
     Проводим дни за днями 56.

     День 5-й. Сегодня наконец из Нада, что в Идзуми, направляемся к стоянке
Одзу 57. И сосняк на берегу, и взгляд  стремятся вдаль. Каждый из
нас томится, и вот сложены стихи:

     Идем, идем,
     А все уйти не можем
     От сосняка на берегу,
     Что в бухте Одзу,-
     Словно все прядет его любезная моя.

     Так  и  продвигаемся,  переговариваясь  друг с  другом, а тем  временем
раздается  команда:  "Гоните  судно  быстрее, пока погода хорошая!" И  тогда
кормщик,  обратясь  к  корабельщикам, говорит:  "Поступил  приказ  с  самого
корабля: прежде чем задует утром ветер северный, бечеву тяни быстрей!" Слова
эти,  напоминающие  стихи,-  непроизвольные  слова  кормчего.  Кормчий  ведь
специально не думал: вот, мол, теперь я произнесу что-нибудь вроде стихов. А
те, кто слышал, заметили: "Удивительно! Вот ведь высказался, прямо как стихи
прочитал!" А когда попробовали записать, действительно: тридцать и один слог
58.

     Сегодня  не  поднимаются ветер и волны:  подействовало,  что люди целый
день молятся: "Не вставайте, о волны!" Только что было место, где собираются
и резвятся  чайки. В избытке радости от  приближения к столице  один ребенок
читает стихи:

     Знаю я: это из-за молений
     Наступило затишье от ветра.
     Только странно одно -
     Даже чайки
     Мне кажутся пеною волн!

     Корабль  все  продвигается,  и  вот  видна  прекрасная  сосновая роща в
местности Исидзу; и далеко тянется песчаный морской берег.

     Потом  проходим  окрестностями  Сумиеси  59.   Один  человек
слагает

     Едва взглянув,
     Я сразу понял,
     Что, прежде чем сосна
     Из бухты Суминоэ,
     Я старости достиг 60.

     И тут мать той,  что  ушла в прошлое,  прочла, ибо не забывала ее ни на
день, ни на час:

     Подведите корабль
     К Суминоэ.
     Я не знаю, бывает ли прок
     От забвенья травы...
     Мне ее бы пойти и нарвать! 61

     Это  никак  не  значит,  что она стремится позабыть  дочь;  это  должно
означать, что,  отдохнув  немного от  чувства тоски, она  станет тосковать с
новой силой.

     Пока,   переговариваясь  так   или  погрузившись  в  задумчивость,   мы
продвигались вперед, внезапно подул ветер, и, сколько ни  старались  гребцы,
корабль все отступал, отступал назад и едва не затонул.

     -  Эти  пресветлые боги  из  Сумиеси,-  промолвил  кормчий,-  известн
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 18
 <<-