|
ти оказал
как будто так: "Толкает шест луну на гребнях волн, корабль собою давит небо
под водою" 30. Мне приходилось слышать об этом только вскользь. А
один человек прочел стихи:
Плывем на веслах
По луне,
Что под водой видна.
Неужто судовым багром
Коснемся лавра?! 31
Услышав их, другой человек прочел:
Когда смотрю на отраженье,
Мне бывает грустно
'Переплывать на веслах
Через небо.
Что далек под волнами морскими.
Лака они так переговариваются, мало-помалу светает, и корабельщики
говорят: "Как внезапно нашли черные тучи. Должно быть, подует ветер.
Повернем-ка корабль". Судно поворачивает назад. Тем временем начинается
дождь. Совсем грустно.
День 18-й. Все на том же месте. Море бушует, поэтому корабль не
отправляют. Эта стоянка - смотри с нее хоть вдаль, хоть на близкое
расстояние - очень живописна. Однако мы так переживаем, что не можем ни о
чем думать 32. Мужчины, должно быть, произносят стихи на
китайском языке - для поддержания духа, что ли! Корабль не отправляют, всем
скучно, и вот один человек читает стихи:
На берег моря,
О который разбивается волна,
Не зная срока,
Круглый год валит
Все снег да снег - из белой пены.
Эти стихи сложены человеком, не привыкшим к стихосложению. А другой
человек читает:
На берегу морском,
Где ветер гонит волны,
Белеют лишь одни цветы.
Но в них и соловей
Весны не распознает.
Услышав, что стихотворения эти недурны, старец, почитавшийся на корабле
за главного, чтобы развеять многодневную тоску, прочел:
Когда встающих волн
Коснется ветер,
Их разбивая, словно снег или цветы,
Он одного лишь хочет -
Обмануть людей...
Один человек, внимательно послушав, что другие говорят обо всех этих
стихах, тоже сложил стихотворение. Слогов в его стихах оказалось семь сверх
тридцати. Никто не мог удержаться, все расхохотались. Вид у стихотворца
очень неважный: но он знай твердит свое. Захочешь повторить - и не сможешь.
Хоть и запишешь, да правильно никак нельзя будет прочесть. Их даже сразу
произнести трудно, тем более, как это сделаешь потом?
День 19-й. День плохой, поэтому корабль не отправляют.
День 20-й. То же, что и вчера, и корабль не отправляют. Люди все
сокрушаются и сетуют. Всем трудно, беспокойно на сердце, и все только и
делают, что считают, сколько прошло дней: "Сегодня сколько дней?" -
"Двадцать!", "Тридцать!",- наверное, даже пальцам больно. Очень уныло. Ночью
никак не уснуть. Взошла луна 20-й ночи. Краев гор там нет, и она вышла прямо
из моря. Не такой ли была луна, на которую смотрели в старину, когда человек
по имени Абэ-но Накамаро 33 собрался возвращаться домой после
поездки в Китай? Говорят, что в том месте, где он должен был садиться на
корабль, жители той страны "направляли храп его коня" и, печалясь о разлуке,
сочиняли тамошние китайские стихи. И, как видно, никак это не могло им
наскучить, потому что оставались они там, пока взошла луна 20-й ночи. Луна
та взошла прямо из моря. Глядя на нее, господин Накамаро произнес: "В моей
стране подобные песни со времен богов слагали боги, ныне же и высокородный,
и средний, и низ
|
|