Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Ки-но Цураюки - Тоса никки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 18
 <<-
 
ь,
     Словно о живой,
     Спрошу подчас:
     "Где та, которой нет?" -
     Как тяжко на душе!

     Пока он декламировал  это, возле  мыса  под названием Како нас  догнали
братья губернатора и разные другие люди, доставив нам вина и  всего прочего.
Сойдя на берег, они говорили  о  горечи расставания.  Среди прибывших с ними
были также люди из губернаторской резиденции.  Они заглянули к нам,  выказав
тем самым  свою чувствительность.  И так, говоря о горечи разлуки, эти  люди
решили, как говорится, всем сообща управиться с сетью ртов и  вытянули к нам
на берег моря песню:

     А вдруг останешься здесь ты,
     В нас пробудивший горечь расставанья?!
     Пришли с надеждой мы
     Толпою неразлучной,
     Как неразлучна стая камышовых уток.

     Когда  они  ее произнесли,  тот,  кто  уезжает,  очень  похвалил  их  и
продекламировал:

     Шестом
     Нельзя измерить глубину
     Морской лучины.
     Я вижу:
     Ваши чувства так же глубоки!

     В это время кормчий, которому  незнакомо чувство очарования вещей,  уже
нагрузившись вином, захотел поскорее выйти в море.

     -   Прилив  в  разгаре.  Вот-вот  подует  ветер!   -  шумел  он.  И  мы
приготовились садится на корабль. При этом некоторые из присутствующих стали
декламировать по-китайски стихи, сообразные случаю. Другие  же, хотя здесь и
западный  край, распевали песни  восточных провинций 7.  Поют они
так,  что  пыль,  как говорится, облетает с корабельного  навеса и облака по
небу не плывут 8. Сегодня вечером останавливаемся в Урадо. Следом
за нами туда прибудут Фудзивара-но Токидзанэ, Татибана-но Суэхира и другие.

     День 28-й. Выйдя  на веслах  из Урадо, держим путь  в Оминато. Пока  мы
были здесь, сын того губернатора, который был еще прежде, Ямагути-но Тиминэ,
доставил вина с доброй закуской и погрузил его на корабль. Едем-едем, пьем и
объедаемся.

     День  29-й.  Останавливаемся  в  Оминато. Специально  приехал  казенный
лекарь  9 и привез  тосо и бякусан вместе  с вином 10.
Похоже, что он человек заботливый.

     День  начальный [1-й  луны].  Все  еще  та  же  стоянка. Кто-то заткнул
бякусан  якобы на ночь под корабельный навес; оттуда его потихоньку выдувало
ветром и сыпало в  море, так что нам нечего  стало пить. Не было  ни сушеных
стеблей   батата   с   водорослями  арамэ,   ни   снеди,  укрепляющей   зубы
11. В этих краях ничего такого не бывает, а заранее закупок мы не
сделали.  Только  и  пришлось,  что  обсасывать  головы  маринованной форели
12. А что, если маринованная форель может что-нибудь  подумать  о
сосущих ее губах?!

     Переговариваемся  между  собою:  - Сегодня  думается  об  одной  только
столице.

     - А какие там головы  кефали и  ветки  падуба свешиваются  с соломенных
веревок на воротах у хижин! 13.

     День 2-й. Все еще  стоим в  Оминато.  Местный  настоятель прислал в дар
яства и сакэ.

     День  3-й. Место  то  же. А что, если ветер и волны не хотят  отпускать
нас: "Еще, - мол, - чуть-чуть!" От этого беспокойно.

     День  4-й.  Дует  ветер,  и  выйти  не  можем.  Масацура  14
преподносит сакэ и вкусную еду.  Человеку, который доставил  все  это, мы не
смогли сделать даже  самого маленького  ответного подарка:  у  нас ничего не
было.  Все,  хотя  и   казались  оживленными,  испытывали,  однако,  чувство
неловкости.

     День 5-й. Ветер и волны не перестают, поэтому и находимся все на том же
месте. Разные люди без конца приходят навестить нас.

     День 6-й. Так же, как в
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 18
 <<-