|
очевидному, повинуясь какому-то импульсу, все повернулись к Маккенне, надеясь
на чудо, на то, что умение и способности белого смогут оживить этот
безжизненный хлам. Шотландец был поражен, увидев, что огромный апач рыдает, как
ребенок. Никогда до этого он не видел плачущего апача. Собственно, как
Маль-и-пай и Пелон. В этих землях знавали слезы от попавшей в глаза пыли или
песка, но чтобы влага появлялась под влиянием чувства?.. Да еще на людях?
Конечно, ни женщину, ни мужчину нельзя упрекнуть в том, что они поддались
настроению и выказали слабость в подобный момент. Но по-настоящему реветь?
Чтобы слезы текли ручьем? О таком в стране апачей не слыхивали. Маккенна
сообразил, что Пелону и Маль-и-пай страшно неудобно за соплеменника, поэтому
отвернулся и, понимая, что в данном жутком случае это наилучший выход,
заговорил, обращаясь к одному Хачите.
— Друг мой, — сказал он громадному апачу, — нельзя ли нам отойти и поговорить?
Можешь высказать все, что накопилось у тебя в душе или просто помолчать.
Посидим и пусть воспоминание об этом ужасном происшествии улетучится подобно
дыму. В том, что случилось с этой несчастной женщиной, твоей вины нет. Если
хочешь, я постараюсь объяснить, почему. — Шотландец сделал небольшую паузу,
чтобы дать великану пораскинуть тем, чем следовало раскинуть, и добавил:
— Ты ведь знаешь, Хачита, что твой погибший у Скаллз друг мне доверял. Ведь
так?
Тут старатель сжульничал. На самом деле, он понятия не имел о том, как к нему
относился Беш, но индейцы чрезвычайно чувствительны, и Маккенна посчитал, что
молодой воин чирикауа отвечал взаимностью на его симпатию и расположение. В
этом шотландец оказался прав.
— Так, — ответил Хачита, поднимая необъятную голову и растирая рукой слезы, —
это правда. Мой друг, погибший у колодца, говорил мне, что если с ним
что-нибудь случится, я могу тебе довериться; говорил, что ты хороший белый. И
еще что-то — не по поводу тебя, а о самом важном. С того момента, как он упал,
я все пытаюсь вспомнить. Но ты же знаешь, патрон, что с таким, как у меня,
скудным умишком…
— Не так уж он скуден, твой ум, — ответил Маккенна. — Просто ты не суетишься,
поэтому счастливее многих. Это удел храбрых. А теперь давай присядем у тополей
и попьем кофе.
Хачита покорно кивнул, и они двинулись к деревьям.
Но Пелон уже пришел в себя.
Появившись внезапно из-за спины Маккенны, он сипло проговорил:
— Минуточку! Какого черта ты тут себе позволяешь? Ничего мне не сказал о сестре.
Отчего она умерла?
— Шея, — ответил Маккенна. — В припадке страсти Хачита сломал ей шею. Свернул,
как цыпленку, можешь сам пощупать. Но он не ведал, что творит. Поэтому
невиновен.
— Да знаю я, знаю, — проворчал бандит. — Черт побери! Ты не должен был
напоминать…
— Па! — Это Маль-и-пай поспешила присоединиться к ним. — Невиновен! Вы, мужчины,
всегда невиновны. Черт, а что бы вы сделали, например, с жеребцом, который, не
зная, как покрыть кобылу, сначала бы забил ее до смерти копытами, а затем
зубищами ободрал в любовной игре шею. Я спрашиваю, чтобы вы с ним сделали?
Проклятье, да вы, ублюдки, просто бы его убили, вот и весь сказ. Отвели бы
сукина сына куда-нибудь подальше в чаппаралль и пустили бы пулю гулять в его
безмозглой голове, вот и все!
Пелон вовремя к ней прыгнул и успел вывернуть из рук старый винчестер, когда
старуха уже собиралась прострелить Хачите голову.
— Будь ты проклята! — крикнул он. — Хочешь стрелять в узком каньоне в то время,
когда мы ждем…
Ему не удалось закончить выволочку: полукровка вспомнил о том, что мгновенно
умерило его ярость.
— Боже мой! — прошептал Пелон. — Мы забыли о Микки!
Он швырнул старухе ружье, а сам нагнулся за карабином, лежащим возле костерка.
В это время позади раздался насмешливый голос, от которого все замерли. Голос
почти девичий, но в котором звучала шепелявость, сравнимая разве что со звуком
трещотки гремучей змеи.
— Уж конечно, — сказал голос по-испански, — вы позабыли о Микки, — а вот Микки
о вас не забыл.
Пелон Лопес очень медленно выпрямился, оставив винчестер там, где тот лежал. Он
шепотом приказал Маль-и-пай положить свое ружье рядом. Без единого звука старая
скво повиновалась: репутация Микки Тиббса была ей хорошо известна. Маккенна,
стоя спиной к пришедшему и глядя на верхушки каньона, не пошевелился. Хачита
рядом с ним застыл, как изваяние. Ни один из них не повернулся, чтобы
посмотреть на нежданного гостя. В подобных обстоятельствах индейцы ни за что не
станут выказывать излишнее любопытство или пялиться. Иначе говоря, никому бы и
в голову не пришло развернуться, чтобы посмотреть на Микки, пока бы он сам не
соизволил этого предложить. Но Хачита винчестера не выпустил.
— Эй, ты, — позвал Микки Тиббс. — Громила. Положи-ка ружьецо к остальным.
Хачита не пошевелился. Маккенна, с тревогой наблюдая за ним, понял, что апач
пытается думать. Ему следовало немедленно решить, что делать с ружьем. Походило
на то, что он собирался им воспользоваться, а шотландцу не хотелось видеть как
совершенно напрасно погибнет великан — «инноцентон».
— Не делай этого, амиго, — сказал белый тихо. — Нет никакой надобности…
— Есть надобность, патрон. Чтобы оправдаться в ваших глазах, я сейчас
развернусь и пристрелю его.
|
|