Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Америка :: Соединенные штаты :: Роберт Флэнаган - ЧЕРВИ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 128
 <<-
 
раз была на стороне сержанта Магвайра. Не глядя в сторону Уэйта, стараясь, 
казалось, даже не дышать, Адамчик быстро прошел в сторону кубрика... [332] 
— Так я что же, сам должен выйти, чтобы втащить сюда твою пожелтевшую от страха 
задницу? Кому сказано, червяк паршивый, — прогремел Магвайр. 
Уэйт весь подобрался, шагнул на порог, четко повернулся налево и громко, как 
положено, стукнул кулаком по косяку: 
— Сэр, рядовой Уэйт просит разрешения явиться по приказанию! 
Получив разрешение, он шагнул через порог и замер перед сержантом. Тот сидел за 
столом, откинувшись на спинку стула. Сзади него, чуть-чуть в стороне, стоял 
Мидберри. 
— Ну, парень, как видишь, твой дружок, лейтенант этот, не больно-то помог тебе. 

— Так точно, сэр. 
— А ведь мы с сержантом Мидберри тебя предупреждали. Верно? 
— Так точно, сэр. 
— Так какого же черта ты тогда хотел? Чего ты вообще добивался, червячина? 
— Ничего, сэр. 
— Ну, а в башке-то у тебя хоть что-то есть? 
— Так точно, сэр. 
— Есть, говоришь? Может, и есть, да только пользоваться ты, как видно, не 
умеешь. 
— Так точно, сэр. 
Магвайр неожиданно склонился над столом, поднял пачку отпечатанных на машинке 
листочков. 
— Твои документы на увольнение, — тихо, как бы между прочим, сказал он и тут же 
бросил бумаги на стол. — Ну, так скажи же мне, червяк, правильно мы поступаем, 
выгоняя тебя? 
— Так точно, сэр. 
— А ты знаешь, дерьмо паршивое, что значит увольнение с позором? Подумал, 
каково тебе будет на гражданке с такими вот документами? 
Растерянность, недоумение, испуг, пробежавшие, как в калейдоскопе, по лицу 
солдата, вызвали у сержанта самодовольный смех. Удар был рассчитан куда как 
ловко. 
— Да, да, червяк. Ты не ослышался. С позором! Именно так, и никак иначе. Чтоб 
другим неповадно было. 
— Сэр, но за что? На каком основании? Ведь я же... [333] 
— Ишь ты, какой законник выискался. Оснований, видите ли, ему захотелось. Да у 
нас тут этих оснований хоть пруд пруди: невыполнение приказания 
сержанта-инструктора, обман, драка... 
Он поднял глаза на солдата, посмотрел внимательно на здоровенный синяк, 
расплывавшийся у него на скуле, на распухшую губу... 
... Нам ведь раз плюнуть доказать, что ты устроил драку. Как полагаешь? 
— Так точно, сэр. 
— И что воровством в казарме занимался, тоже... 
— Сэр? 
А вон в тот раз у Вуда кто деньги спер, не ты, что ли? Да и часы мои тоже? Твоя,
 поди, все работа? 
Уэйт умоляюще посмотрел на Мидберри, но тот отвел глаза. И солдат сразу понял, 
в каком безвыходном положении он оказался, насколько призрачны были его надежды.
 
Каким же он все-таки был дураком, думая, что сможет побороть Магвайра, сломить 
его власть. Он даже малейшей слабины не нашел. Да разве такого сломишь? Все 
варианты на сто ходов вперед продуманы, везде солома постелена. Возьми-ка его 
голыми руками. Зря, что ли, лейтенант тогда говорил, что Магвайр уже два 
расследования благополучно пережил и ни одного пятнышка на мундире? А все 
потому, что умеет заставить молчать кого надо. Солдаты у него ходят как по 
струнке, пикнуть никто не смеет. Конечно, этого не просто добиться. Но Магвайр 
свое дело знает. А главное, знает, как и на чем сыграть. И к тому же здорово 
умеет использовать в своих интересах порядки, царящие в корпусе морской пехоты. 
Тем более, когда противник вроде этого лощеного лейтенанта. Со всякими 
уставчиками да сборниками правил в холеных ручках. Где уж такому обыграть 
Магвайра. 
«Какой же я против него слабак, — с горечью подумал Уэйт. — А ведь вообразил 
бог весть что». Он тут же подумал о лейтенанте и вдруг увидел его перед глазами,
 как наяву. Спесивый сноб с перламутровым револьвером на боку. 
Но в душе Уэйт понимал, что никто не виноват в его неудаче. Сам не маленький, 
знал, на что шел. Никто ведь не тянул за язык, не толкал в спину: иди, мол, 
доложи, [334] пострадай за правду. Он сам решился на этот шаг, значит, сам и в 
ответе. 
— Ты все еще тут, червяк? 
— Так точно, сэр. 
— Завтра должны прислать за тобой. Поедешь, куда скажут. Там и будешь ждать, 
пока бумаги будут готовы. Ясненько? 
— Так точно, сэр. 
— Ничего больше не скажешь? 
— Никак нет, сэр. 
— А ты, сержант Мидберри? 
— Нет, ничего. 
Магвайр медленно поднялся, вышел из-за стола, подошел вплотную к солдату. Руки 
на бедрах, слегка покачиваясь на носках, он в упор рассматривал Уэйта, как 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 128
 <<-