Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древний Рим :: Луций Анней Сенека :: Октавия
 [Весь Текст]
Страница: из 22
 <<-
 
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

     Октавия.
     Кормилица Октавии.
     Сенека.
     Нерон.
     Префект.
     Агриппина.
     Поппея.
     Кормилица Поппеи.
     2 хора римских граждан.

                 Действие происходит в Риме, в 62 г. н. э.


СЦЕНА ПЕРВАЯ

                                  Октавия.

                                  Октавия

                    Аврора зажглась и ночных светил
                         Прогнала хоровод.
                    Восходит Титан в огнистых кудрях,
                    Вселенной вернув сиянье дня.
                    Отягченная бременем бед, начинай
                    Повторять привычных жалоб чреду,
                    Побеждая стон морских альцион,
                    Побеждая крик Пандионовых птиц, -
                    Ведь судьба твоя тяжелей, чем у них.
                    О мать, по которой я плачу всегда,
                    Ты, причина моих мучений злых,
                    Услышь удрученной дочери стон,
                    Если может внять нам бесплотная тень.
                    О, если б Клото своей дряхлой рукой
                    Жизни моей перерезала нить
                    До того, как пришлось мне увидеть, скорбя,
                    Раны твои и лицо в крови.
                    О, день, только боль приносящий мне,
                         Ты душе с тех пор
                    Ненавистен больше, чем ночь и мрак.
                    Я сносила мачехи злобной гнет,
                    И вражду ее, и суровый взгляд.
                    Эриния мрачная, это она
                    Мой стигийский брачный факел несла,
                    Погубила тебя, мой бедный отец,
                    Кому лишь недавно подвластен был
                         Беспредельный мир,
                    От кого бежала британцев рать, -
                    Неведомых прежде нашим вождям
                         Свободных племен.
                    А теперь ты почил: сгубило тебя
                         Коварство жены,
                    И в рабстве твой дом, и дети твои
                         У тирана в плену.

                                 Кормилица

                    Тот, кто, впервые в лживый наш вступив дворец,
                    Сверканьем благ непрочных восхищается,
                    Увидит вскоре, что судьба сокрытая
                    Сгубила дом, могущественный некогда, -
                    Род Клавдия, чьей власти был покорен мир,
                    Для чьих судов свободный Океан седой,
                    Смирившись против воли, легкий путь открыл.
                    Да, он, британцев покоритель первый, он,
                    Кто слал челны без счета в море дальнее,
                    Кто среди волн и средь народов варварских
                    Был невредим, - погиб от рук жены своей,
                    Убитой вскоре сыном. Юный брат почил,
                    Погублен ядом; а сестра горюет здесь
                    И скрыть не в силах скорби, хоть грозит ей: гнев
                    Жестокого супруга ненавистного;
                    Она его чуждается - но равная
                    Горит и в нем к жене постылой ненависть.
                    Напрасно я своей пытаюсь верностью
                    Ей боль души утишить: горе жгучее
                    Сильней моих советов; благородный пыл
                    Ей полнит сердце, в бедах силу черпая.
                    Мой страх - увы! - провидел злодеяние
                    В, грядущем... Да не сбудется, молю богов!

               
 
 [Весь Текст]
Страница: из 22
 <<-