Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Англия :: Редьярд Киплинг - Избранное...
<<-[Весь Текст]
Страница: из 56
 <<-
 
вой.
Здесь прислуги целый ворох, пьешь-гуляешь без забот,
Дурь одна в их разговорах: кто любви-то ихней ждет?
	Жидкий волос, едкий пот...
	Нет, меня другая ждет,
	Мой душистый, чистый цветик у бездонных, сонных
	На дороге в Мандалай...

Там, к востоку от Суэца, злу с добром - цена одна,
Десять заповедей - сказки, и кто жаждет - пьет до дна,
Кличет голос колокольный, и привольно будет мне
Лишь у пагоды старинной, в полуденной стороне
	На дороге в Мандалай,
	Где суда стоят у свай,-
	Мы кладем больных под тенты и идем на Мандалай
	О, дорога в Мандалай,
	Где летучим рыбам рай
	И зарю раскатом грома из-за моря шлет Китай!

* * *

ШИЛЛИНГ В ДЕНЬ  Перевод И. Грингольца
--------------
Меня звать 0'Келли, испытан я в деле,
Прошел я в шинели из Лидса в Лахор.
Пешавар и Лакну -
Что вспомню, то крякну:
Их полный набор - дыр на "ар" или "ор".
Знал черную хворость, знал горькую горесть,
Прицельную прорезь и смертную тень,
Но стар я и болен,
И вот я уволен,
А выслуга, воин, - по шиллингу в день.

              Хор: Шиллингом в день -
                   Туже ремень!
                   Будь же доволен и шиллингом в день!

Мне снятся поныне пески и пустыни,
Как скачем мы в пене по следу гази,
И падают кони,
И кто в эскадроне
В погоне на смерть свою глянет вблизи!
Что ж, рвется, где тонко... Жену ждет поденка,
Меня - работенка рассыльным по Лондону.
И в холод, и в дождь
Меня ты найдешь:
Сгодится и грош на приварок голодному!

              Хор: Чем пособишь ему,
                  Воину бывшему?
                  Хоть письмецо на разноску подкинь!
                  Вспомни, как жил он,
                  Что заслужил он,
                  И - Боже, храни Королеву! Аминь.

* * *

МАРШ "ХИЩНЫХ ПТИЦ"   Перевод И. Грингольца
------------------
(Войска Заморской службы)

"Ша-агом..." Грязь коростой на обмотках мокрых.
"Арш!" Чехол со знаменем мотает впереди.
"Правое плечо!" А лица женщин в окнах
Не прихватишь на борт, что гляди, что не гляди.

     Даешь! Не дошагать нам до победы.
     Даешь! Нам не восстать под барабанный бой.
         Стая Хищных Птиц
         Вместо райских голубиц -
     И солдаты не придут с передовой.

"Подтянись!" Перед причалом полк скопился.
"Левой! Рота, стой!" И вот видны суда.
Суки, там - битком, а нас полно на пирсе!
Боже правый, нас везут невесть куда...

"Товсь к погрузке!" Пусть малюют черта-
Хвост трубой! Еще гульнем, солдат!
И кончай о ней. Любовь, браток, - до борта.
"Марш!" Бог помощь, если ты женат.

"Разойдись!" Завьем печали, братцы!
(Слышь, теперь бы нам пожрать, да побыстрей!)
Эвон, и горячим-то давятся -
Погоди, как доживешь до сухарей!

"Эй, женатые, от трапа!" Не н
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 56
 <<-