Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Англия :: Редьярд Киплинг - Избранное...
<<-[Весь Текст]
Страница: из 56
 <<-
 
ми вдвоем, поврозь подобьют итог!
И... Да поможет тебе, Томплинсон, твой книжный заемный бог!"

* * * 


БАЛЛАДА  О "БОЛИВАРЕ"  Перевод А. Долинина
---------------------
Снова мы вернулись в порт - семь морских волков.
Пей, гуляй, на Рэдклиф-стрит хватит кабаков.
Краток срок на берегу - девки, не зевай!
Протащили "Боливар" мы через Бискай!

Погрузились в Сандерленде, фрахт - стальные балки,
Только вышли - и назад: скачет груз козлом.
Починились в Сандерленде и поплыли валко:
Холодрыга, злые ветры, бури - как назло.

    Корпус, гад, трещал по швам, сплевывал заклепки,
    Уголь свален на корме, грузы - возле топки,
    Днище  будто решето, трубы - пропадай.
    Вывели мы "Боливар", вывели в Бискай!

Маяки нам подмигнули: "Проходи, ребята!"
Маловат  угля запас, кубрик тоже мал.
Вдруг удар - и переборка вся в гармошку смята,
Дали крен на левый борт, но ушли от скал.

    Мы плелись подбитой уткой, напрягая душу,
    Лязг как в кузнице и стук - заложило уши,
    Трюмы залиты водой - хоть ведром черпай.
    Так потрюхал "Боливар" в путь через Бискай!

Нас трепало, нас швыряло, нас бросало море,
Пьяной вцепится рукой, воет и трясет.
Сколько жить осталось нам, драли глотки в споре,
Уповая, что господь поршень подтолкнет.

    Душит угольная пыль, в кровь разбиты рожи,
    На сердце тоска и муть, ноги обморожены.
    Проклинали целый свет - дьявол, забирай!
    Мы послали "Боливар" к черту и в Бискай!

Нас вздымало к небесам, мучило и гнуло,
Вверх, и вниз, и снова вверх - ну не продохнуть,
А хозяйская страховка нас ко дну тянула,
Звезды в пляске смерти освещали путь.

    Не присесть и не прилечь - ничего болтанка!
    Волны рвут обшивку в хлам - ржавая, поганка!
    Бешеным котом компас скачет, разбирай,
    Где тут север, где тут юг, - так мы шли в Бискай!

Раз взлетели на волну, сверху замечаем.
Мчит плавучий гранд-отель, весь в огнях кают
"Эй, на лайнере! - кричим. - Мы тут загораем,
Вам, салаги, бы сюда хоть на пять минут!"

   Тут проветрило мозги нам порывом  шквала
   "Ну-ка, парни, навались, румпель оторвало!"
   Старый  шкипер заорал: "Ворот закрепляй!"
   Без руля, на тросах, мы прошли Бискай!

Связка сгнивших планок, залитых смолой,
Приплелась в Бильбао, каждый чуть живой.
Хоть не полагалось нам достичь земли,
Мы надули Божий Шторм, Море провели.

    Снова мы вернулись в порт, семь лихих ребят
    Миновали сто смертей, нам сам черт не брат
    Что ж, хозяин, ты не рад, старый скупердяй,
    Оттого что "Боливар" обманул Бискай?

* * *


ИЗГОИ   Перевод В. Топорова
-----
За темные делишки,
   За то, о чем молчок,
За хитрые мыслишки,
   Что нам пошли не впрок,
Мишенью нас избрали
   Параграфы статей -
И  поманили дали
   Свободою своей.

Нет, нас не провожали,
   Не плакали вослед;
Мы  смылись, мы бежали -
   Мы  заметали след
От наших злодеяний,
   А проще - наших бед
За нами - каталажка,
   Пред нами - целый свет

Ограбленные вдовы
   И сироты купцов
За нами бестолково
   По свету шлют гонцов;
Мы рыщем в океане,
   Они - на берегу.
И это христиане,
   Простившие врагу!

Но вдосталь, слава богу,
   На свете славных мест,
Куда забыл дорогу
   Наш ордер на арест;
Но есть архипелаги,
   Где люди нарасхват,
А мертвые бумаги
   Туда не допылят.

Там полдень - час покоя,
   Там ласков океан,
Дворцовые покои,
   И в них журчит фонтан
Никто здесь не посмеет
   Прервать полдневный сон,
Покуда не повеет
 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 56
 <<-