Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
 таковое услыша; 
Но убить не решился: в душе он сего ужасался; 
В Ликию выслал его и вручил злосоветные знаки, 
Много на дщице складной начертав их, ему на погибель; 
Дщицу же тестю велел показать, да от тестя погибнет.    {170} 
Беллерофонт отошел, под счастливым покровом бессмертных. 
Мирно достиг он ликийской земли и пучинного Ксанфа; 
Принял его благосклонно ликийских мужей повелитель; 
Девять дней угощал, ежедневно тельца закалая. 
Но воссиявшей десятой богине Заре розоперстой,    {175} 
Гостя расспрашивал царь и потребовал знаки увидеть, 
Кои принес он ему от любезного зятя, от Прета. 
И когда он приял злосоветные зятевы знаки, 
Юноше Беллерофонту убить заповедал Химеру 
Лютую, коей порода была от богов, не от смертных:    {180} 
Лев головою, задом дракон и коза серединой, 
Страшно дыхала она пожирающим пламенем бурным. 
Грозную он поразил, чудесами богов ободренный. 
После войною ходил на солимов, народ знаменитый; 
В битве, ужаснее сей, как поведал он, не был с мужами;    {185} 
В подвиге третьем разбил амазонок он мужеобразных. 
Но ему, возвращавшемусь. Прет погибель устроил: 
Избранных в царстве пространном ликиян храбрейших в засаду 
Скрыл на пути; но они своего не увидели дома: 
Всех поразил их воинственный Беллерофонт непорочный.    {190} 
Царь наконец познал знаменитую отрасль бессмертных; 
В доме его удержал и дочь сочетал с ним царевну; 
Отдал ему половину блистательной почести царской; 
И ликийцы ему отделили удел превосходный, 
Лучшее поле для сада и пашен, да властвует оным.    {195} 
Трое родилося чад от премудрого Беллерофонта: 
Мужи Исандр, Гипполох и прекрасная Лаодамия. 
С Лаодамией прекрасной почил громовержец Кронион, 
И она Сарпедона, подобного богу, родила. 
Став напоследок и сам небожителям всем ненавистен,    {200} 
Он по Алейскому полю скитался кругом, одинокий, 
Сердце глодая себе, убегая следов человека. 
Сына Исандра ему Эниалий, несытый убийством, 
Свергнул, когда воевал он с солимами, славным народом. 
Дочь у него - златобраздая гневная Феба сразила.    {205} 
Жил Гипполох, от него я рожден и горжуся сям родом. 
Он послал меня в Трою и мне заповедовал крепко 
Тщиться других превзойти, непрестанно пылать отличиться, 
Рода отцов не бесчестить, которые славой своею 
Были отличны в Эфире и в царстве ликийском престранном.    {210} 
Вот и порода и кровь, каковыми тебе я хвалюся". 

   Рек, - и наполнился радостью сын благородный Тидеев; 
Медную пику свою водрузил в даровитую землю 
И приветную речь устремил к предводителю Главку: 
"Сын Гипполохов! ты гость мне отеческий, гость стародавний!    {215} 
Некогда дед мой Иней знаменитого Беллерофонта 
В собственном доме двадцать дней угощал дружелюбно. 
Оба друг другу они превосходные дали гостинцы: 
Дед мой, Иней, предложил блистающий пурпуром пояс; 
Беллерофонт же златой подарил ему кубок двудонный:    {220} 
Кубок и я, при отходе, оставил в отеческом доме; 
Но Тидея не помню; меня он младенцем оставил 
В дни, как под Фивами градом ахейское воинство пало. 
Храбрый! отныне тебе я средь Аргоса гость и приятель. 
Ты же мне - в Ликии, если приду я к народам ликийским.    {225} 
С копьями ж нашими будем с тобой и в толпах расходиться. 
Множество здесь для меня и троян, и союзников славных; 
Буду разить, кого бог приведет и кого я постигну. 
Множество здесь для тебя аргивян, поражай кого можешь. 
Главк! обменяемся нашим оружием; пусть и другие    {230} 
Знают, что дружбою мы со времен праотцовских гордимся". 

   Так говорили они - и, с своих колесниц соскочивши, 
За руки оба взялись и на дружбу взаимно клялися. 
В оное время у Главка рассудок восхитил Кронион: 
Он Диомеду герою доспех золотой свой на медный,    {235} 
Во сто ценимый тельцов, обменял на стоящий девять. 

   Гектор меж тем приближился к Скейским воротам и к дубу. 
Окрест героя бежали троянские жены и девы, 
Те вопрошая о детях, о милых друзьях и о братьях, 
Те о супругах; но он повелел им молиться бессмертным    {240} 
Всем, небеса населяющим: многим беды угрожали! 

   Но когда подошел он к прекрасному дому Приама, 
К зданию с гладкими вдоль переходами (в нем заключалось 
Вкруг пятьдесят почивален, из гладко отеса
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-