Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
колена его лепокудрой Афины положит. 
Пусть ей двенадцать крав, однолетних, ярма не познавших, 
В храме заклать обрекается, если, молитвы услыша, 
Град богиня помилует, жен и младенцев невинных;    {95} 
Если от Трои священной она отразит Диомеда, 
Бурного воя сего, повелителя мощного бегства, 
Мужа, который, я мыслю, храбрейший в народе ахейском! 
Так ни Пелид не страшил нас, великий мужей предводитель, 
Сын, как вещают, богини бессмертной! Тидид аргивянин    {100} 
Пуще свирепствует; в мужестве с оным никто не сравнится!" 

   Так говорил он, - и Гектор послушался брата советов; 
Быстро герои с колесницы с оружием прянул на землю; 
Острые копья колебля, кругом обходил ополченья, 
Дух распаляя на бой; и восставил он страшную сечу.    {105} 
В бой обратились трояне и стали в лицо аргивянам; 
Вспять подалися ряды аргивян, укротили убийство, 
Мысля, что бог незримый, нисшедший от звездного неба, 
Сам за врагов их поборствует; так обратились трояне. 

   Гектор еще возбуждал, восклицающий звучно к троянам:    {110} 
"Храбрые Трои сыны и союзники славные наши! 
Будьте мужами, о други, воспомните бурную силу. 
Я ненадолго от вас отлучуся в священную Трою 
Старцам советным поведать и нашим супругам, да купно 
Молят небесных богов, обетуя стотельчие жертвы".    {115} 

   Так говоря им, шествовал шлемом сверкающий Гектор; 
Билася сзади его, по стопам и по вые, концами 
Черная кожа, которая щит окружала огромный. 

   Главк между тем, Гипполохид, и сын знаменитый Тидея 
Между фаланг на средину сходились, пылая сразиться.    {120} 
Чуть соступились герои, идущие друг против друга, 
Первый из них взговорил Диомед, воеватель могучий: 
"Кто ты, бестрепетный муж от земных обитателей смертных? 
Прежде не зрел я тебя на боях, прославляющих мужа; 
Но сегодня, как вижу, далеко ты мужеством дерзким    {125} 
Всех превосходишь, когда моего копия нажидаешь. 
Дети одних злополучных встречаются с силой моею! 
Если бессмертный ты бог, от высокого неба нисшедший, 
Я никогда не дерзал с божествами Олимпа сражаться. 
Нет, и могучий Ликург, знаменитая отрасль Дриаса,    {130} 
Долго не жил, на богов, небожителей, руки поднявший. 
Некогда, дерзкий, напав на питательниц буйного Вакха, 
Их по божественной Ниссе преследовал: нимфы вакханки 
Фирсы зеленые бросили в прах, от убийцы Ликурга 
Сулицей острой свирепо разимые; Вакх устрашенный    {135} 
Бросился в волны морские и принят Фетидой на лоно, 
Трепетный, в ужас введенный неистовством буйного мужа. 
Все на Ликурга прогневались мирно живущие боги; 
Кронов же сын ослепил Дриатида; и после не долгой 
Жизнию он наслаждался, бессмертным всем ненавистный.    {140} 
Нет, с богами блаженными я не желаю сражаться! 
Если же смертный ты муж и воскормлен плодами земными, 
Ближе предстань, да к пределу ты смерти скорее достигнешь". 

   Быстро ему отвечал воинственный сын Гипполохов: 
"Сын благородный Тидея, почто вопрошаешь о роде?    {145} 
Листьям в дубравах древесных подобны сыны человеков: 
Ветер одни по земле развевает, другие дубрава, 
Вновь расцветая, рождает, и с новой весной возрастают; 
Так человеки: сии нарождаются, те погибают. 
Если ж ты хочешь, тебе и о том объявлю, чтобы знал ты    {150} 
Наших и предков и род; человекам он многим известен. 
Есть в конеславном Аргоне град знаменитый Эфира; 
В оном Сизиф обитал, препрославленный мудростью смертный, 
Тот Сизиф Эолид, от которого Главк породился. 
Главк даровал бытие непорочному Беллерофонту,    {155} 
Коему щедрые боги красу и любезную доблесть 
В дар ниспослали; но Прет неповинному гибель умыслил: 
Злобно его из народа изгнал (повелитель ахеян 
Был он сильнейший: под скипетр его покорил их Кронион). 
С юношей Прета жена возжелала, Антия младая,    {160} 
Тайной любви насладиться; но к ищущей был непреклонен, 
Чувств благородных исполненный, Беллерофонт непорочный; 
И жена, клевеща, говорила властителю Прету: 
- Смерть тебе Прет, когда сам не погубишь ты Беллерофонта: 
Он насладиться любовью со мною хотел, с нехотящей.-    {165} 
Так клеветала; разгневался царь
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-