Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
т: 
Сердце людей молодых легкомысленно, непостоянно; 
Старец, меж ними присущий, вперед и назад прозорливо 
Смотрит, обеих сторон соблюдая взаимную пользу".    {110} 

   Так говорил; и наполнились радостью оба народа, 
Чая почить наконец от трудов изнурительной брани: 
Коней становят в ряды, с колесниц, своих прядают сами; 
Быстро снимают доспехи, на землю слагают их близко 
Друг против друга: меж воинств осталося узкое поле.    {115} 
Гектор немедленно к граду глашатаев двух посылает 
Агнцев поспешно принесть и вызвать владыку Приама. 
Царь Агамемнон равно повеление дал Талфибию 
К сеням ахейским идти и принесть на заклание агнца; 
Он поспешил, повинуясь державному сыну Атрея.    {120} 

   С вестью Ирида явилась к Елене лилейнораменной. 
Вестница, образ принявши любезной Елене золовки, 
С коей в супружестве был Антенорид царь Геликаон, 
Образ младой Лаодики, прекраснейшей дщери Приама, 
В терем вошла, где Елена ткань великую ткала,    {125} 
Светлый, двускладный покров, образуя на оном сраженья, 
Подвиги конных троян и медянодоспешных данаев, 
В коих они за нее от Ареевых рук пострадали. 
К ней приступив, быстроногая так говорила Ирида: 
"Выйди, любезная нимфа, деяния чудные видеть    {130} 
Конников храбрых троян и медянодоспешных данаев. 
Оба народа недавно, стремимые бурным Ареем, 
В поле сходились, пылая взаимно погибельной бранью. 
Ныне безмолвны стоят; прекратилася брань; ратоборцы 
Все на щиты преклонилися, копья их воткнуты в землю.    {135} 
Но герой Александр и Атрид Менелай браноносный 
Выйти желают одни за тебя на копьях сразиться, 
И супругой любезной тебя наречет победитель". 

   Так изрекла и влияла ей в душу сладкие чувства, 
Думы о первом супруге, о граде родимом и кровных.    {140} 
Встала она и, сребристыми тканями вкруг осеняся, 
Быстро из дому идет со струящеюсь нежной слезою. 
Следом за ней поспешили прислужницы верные обе, 
Эфра, Питеева дочь, и Климена, с блистательным взором. 
Скоро они притекли ко вратам возвышавшимся Скейским,    {145} 
Там и владыка Приам, и Панфой, и Фимет благородный, 
Клитий, божественный Ламп, Гикетаон, Ареева отрасль, 
Укалегон, и герой Антенор, прозорливые оба, 
Старцы народа сидели на Скейской возвышенной башне, 
Старцы, уже не могучие в брани, но мужи совета,    {150} 
Сильные словом, цикадам подобные, кои по рощам, 
Сидя на ветвях дерев, разливают голос их звонкий: 
Сонм таковых илионских старейшин собрался на башне. 
Старцы, лишь только узрели идущую к башне Елену, 
Тихие между собой говорили крылатые речи:    {155} 
"Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы 
Брань за такую жену и беды столь долгие терпят: 
Истинно, вечным богиням она красотою подобна! 
Но, и столько прекрасная, пусть возвратится в Элладу; 
Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель!"    {160} 

   Так говорили; Приам же ее призывал дружелюбно: 
"Шествуй, дитя мое милое! ближе ко мне ты садися. 
Узришь отсюда и первого мужа, и кровных, и ближних. 
Ты предо мною невинна; единые боги виновны: 
Боги с плачевной войной на меня устремили ахеян!    {165} 
Сядь и поведай мне имя величеством дивного мужа: 
Кто сей, пред ратью ахейскою, муж и великий и мощный? 
Выше его головой меж ахеями есть и другие, 
Но толико прекрасного очи мои не видали, 
Ни толико почтенного: мужу царю он подобен!"    {170} 

   Старцу в женах знаменитая так отвечала Елена: 
"Ты и почтен, для меня, возлюбленный свекор, и страшен! 
Лучше бы горькую смерть предпочесть мне, когда я решилась 
Следовать с сыном твоим, как покинула брачный чертог мой, 
Братьев, и милую дочь, и веселых подруг мне бесценных!    {175} 
Но не сделалось так; и о том я в слезах изнываю!.. 
Ты вопрошаешь меня, и тебе я скажу, Дарданион: 
Муж сей есть пространно державный Атрид Агамемнон, 
Славный в Элладе, как мудрый царь и как доблестный воин, 
Деверь он был мне; увы, недостойная, если б он был им!"    {180} 

   Так говорила, - и старец, дивяся Атриду, воскликнул: 
О Агамемнон, счастливым родившийся, смертный блаженный! 
Сколько под властью твоею ахейских сынов бранонос
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-