Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
рдый Эней, негодуя душою, вскричал к Мериону: 
"Скоро б тебя, Мерион, несмотря, что плясатель ты быстрый, 
Скоро б мой дрот укротил совершенно, когда б я уметил!" 

   Быстро ему возразил Мерион, знаменитый копейщик: 
"Трудно тебе, Анхиаид, и отлично могучему в битвах,    {620} 
Дух укротить воевателя каждого, кто бы ни вышел 
Силу измерить с тобою; и ты, как и прочие, смертен. 
Если б и я угодил тебя в грудь изощренною медью, 
Скоро б и ты, несмотря что могуч и на руки надежен, 
Славу мне даровал, а властителю Тартара душу! "    {625} 

   Так говорил; но его порицал Менетид благородный: 
"Что, Мерион, воинственный муж, расточаешь ты речи? 
Верь, от речей оскорбительных гордые воины Трои 
Тела не бросят, покуда кого-либо прах не покроет. 
Руки решат кровавые битвы, а речи советы.    {630} 
Ныне ахеянам должно не речи плодить, а сражаться!" 

   Рек - и вперед полетел; и за ним Мерион копьеборец. 
Словно толпа древосеков секирами стук подымает 
В горных лесах, на пространство далекое он раздается,- 
Стук между воинств такой по земле раздавался пространной    {635} 
Меди гремучей и кож неразрывных щитов волокожных, 
Часто разимых мечами и копьями яростных воев. 
Тут ни усерднейший друг - Сарпедона, подобного богу, 
Боле не мог бы узнать: и стрелами, и кровью, и прахом 
Весь от главы и до ног совершенно был он заметан.    {640} 
Битва при нем беспрестанно кипела. Подобно как мухи, 
Роем под кровлей жужжа, вкруг подойников полных толпятся 
Вешней порой, как млеко изобильно струится в сосуды,- 
Так ратоборцы вкруг тела толпилися. Зевс громодержец 
С поля пылающей битвы очей не сводил светозарных;    {645} 
Он непрестанно взирал на мужей, и в душе промыслитель 
Много о смерти Патрокловой мыслил, волнуясь сомненьем: 
Или уже и его в настоящем убийственном споре, 
Тут, на костях Сарпедона великого, Гектор могучий 
Медью смирит и оружия славные с персей похитит?    {650} 
Или еще да продлит он подвиг, погибельный многим? 
В сих волновавшемусь мыслях, угоднее Зевсу явилась 
Дума, да храбрый служитель Пелеева славного сына 
Воинство Трои и меднодоспешного их воеводу, 
Гектора, к граду погонит и души у многих исторгнет.    {655} 
Гектору первому Зевс послал малодушие в перси; 
Он, в колесницу вскочив, побежал, повелев и троянам 
К граду бежать: уступил он священным весам Олимпийца. 
Тут ни ликийцы в бою не осталися храбрые: в бегство 
Все обратились, увидев царя их, пронзенного в сердце,    {660} 
Грудою тел окруженного: много их вкруг Сарпедона 
Пало с тех пор, как бой сей ужасный воздвиг Олимпиец. 
Быстро с рамен Сарпедона данаи сорвали доспехи 
Медные, пышноблестящие, кои к судам мирмидонским 
Другам нести повелел Патрокл, конеборец могучий.    {665} 

   В оное время воззвал к Аполлону Кронид тучеводец: 
"Ныне гряди, Аполлон, и, восхитив от стрел Сарпедона, 
Тело от черной крови, от бранного праха очисти; 
Вдаль перенесши к потоку, водою омой светлоструйной, 
Миром его умасти и одень одеждой бессмертной.    {670} 
Так совершив, повели ты послам и безмолвным и быстрым, 
Смерти и Сну близнецам, да поспешно они Сарпедона 
В край отнесут плодоносный, в пространное Ликии царство. 
Тамо братия, други его погребут и воздвигнут 
В память могилу и столп, с подобающей честью усопшим".    {675} 

   Рек громовержец,- и не был отцу Аполлон непокорен: 
Быстро с Идейских вершин низлетел на ратное поле. 
Там из-под стрел Сарпедона, подобного богу, похитил; 
Вдаль перенесши к потоку, водою омыл светлоструйной, 
Миром его умастил, одеял одеждой бессмертной,    {680} 
И нести повелел он послам и безмолвным и быстрым, 
Смерти и Сну близнецам, и они Сарпедона мгновенно 
В край пренесли плодоносный, в пространное Ликии царство. 

   Тою порою Патрокл, возбуждая возницу и коней, 
Гнал и троян и ликиян, и к собственной гибели мчался,    {685} 
Муж неразумный! Когда б соблюдал Ахиллесово слово, 
То избежал бы от участи горестной черныя смерти. 
Но Кронида совет человеческих крепче советов: 
Он устрашает и храброго, он и победу от мужа 
Вспять похищает, которого сам же подв
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-