|
уныло,
Рассказал с великим страхом
Все, что знал про Автандила.
"Царь, - оказал он, - если б только
Сам увидел ты его,
Пожалел бы, без сомненья,
Полководца своего".
Царь, услышав эти речи,
Побледнел и ужаснулся:
"Что сказал ты мне, безумец?
Как язык твой повернулся?
Почему ты вдруг примчался,
Словно с радостью какой?
Лишь изменник вероломный
Нож готовит за спиной.
Знай, злодей, когда бы не был
Ты посланцем Автандила,
Для тебя была бы нынче
Уготована могила.
Прочь отсюда, пес негодный!
Убирайся, цел пока!"
И, схватив рукою кресло,
Царь швырнул им в старика.
Как побитая лисица,
Визирь выскочил за двери.
Что с царем поделать можно,
Потеряв его доверье?..
Услыхав о неудаче,
Автандил в тоске поник.
"Нет, - сказал он, - обещаний
Забывать я не привык.
Сам ты знаешь: если роза
В день печали увядает,
Соловей, влюбленный в розу,
И грустит и умирает.
Должен он найти для розы
Каплю утренней росы,
Каплю влаги драгоценной,
Чтоб спасти ее красы.
Мне без брата Тариэла
Утешенья в мире нету.
Чем раздумью предаваться,
Лучше странствовать по свету.
Неразумно царь замыслил
Посылать со мною рать:
Лучше быть без полководца,
Чем безумца посылать".
Как воспеть мне добродетель,
Незабвенную доселе?
Было сердце человека
Здесь испытано на деле.
Помогать в нужде друг другу
Мы обязаны всегда;
Друг - нам верная опора,
Если встретится беда.
СКАЗАНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
О втором, тайном отъезде Автандила
Снова с верным Шермадином
Автандил пришел проститься.
"Срок настал, - сказал раб
|
|