|   | 
		
			 
				
				
			 
			Шота Руставели 
Витязь в тигровой шкуре 
(В переводе Н. Заболоцккого) 
Поэма 
СКАЗАНИЕ ПЕРВОЕ 
О Ростеване, арабском царе 
Жил в Аравии *1 когда-то 
Царь от бога, царь счастливый - 
Ростеван, бесстрашный воин 
И владыка справедливый. 
Снисходительный и щедрый, 
Окруженный громкой славой, 
Он до старости глубокой 
Управлял своей державой. 
И была у Ростевана 
Дочь - царевна Тинатина. 
И краса ее сияла, 
Безмятежна и невинна. 
Словно звезды в ясном небе, 
Очи юные сверкали. 
Увидав красу такую, 
Люди разум свой теряли. 
Вот сзывает царь могучий 
Мудрых визирей *2 своих. 
Величавый и спокойный, 
Он усаживает их. 
Говорит: "О, как непрочно 
Все устроено на свете! 
Сядем, други, я нуждаюсь 
В вашем дружеском совете. 
Вот в саду моем прекрасном 
Сохнет роза, увядая, 
Но, смотрите, ей на смену 
Появляется другая. 
Долго жил я в этом мире, 
Ныне смерть ко мне стучится, - 
Дочь моя пускай отныне 
Правит вами как царица". 
Но вельможи отвечали: 
"Царь, с ущербною луной, 
Как бы звезды ни сияли, 
Не сравниться ни одной. 
Пусть в саду твоем прекрасном 
Роза тихо увядает - 
Увядающая роза 
Слаще всех благоухает. 
Но с тобою мы согласны. 
Вот тебе решенье наше: 
Пусть страной отныне правит 
Та, которой нету краше. 
И умом и благородством 
Отличается девица. 
Дети льва равны друг другу, 
Будь то львенок или львица". 
Во дворце среди придворных 
Был красавец Автандил, 
Молодой военачальник, 
Юный воин, полный сил. 
Он давно 
		 | 
		  |