|
реке
с моим гребцом плывем.
Все время в нетерпенье я
смотрю на край небес:
"Которая из синих гор
вершина Юэчжун?"
НАЧАЛО ОСЕНИ
------------
Еще незаметна осень вначале,
а ночи уже длинней.
Порывами ветер прохладный веет
и свежесть с собой несет.
И жаром пылавший зной отступает,
и в доме тишь и покой.
И листья осоки внизу у ступеней
от капель росы блестят.
ПРИХОДИЛ В ОБИТЕЛЬ ПРАВЕДНОГО ЖУНА
----------------------------------
На горной вершине в келье монаха
одежды его висят,
А перед окошком в полном безлюдье
летают птицы с озер.
Пока еще сумерки не сгустились,
тропинкою вниз иду.
В пути я внимаю шороху сосен,
любуюсь гор бирюзой.
ПРОВОЖАЮ ДУ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО, УЕЗЖАЮЩЕГО В ЦЗЯННАНЬ
-------------------------------------------------
Там, на границе меж Цзином и У,
повсюду господство вод.
Ты уезжаешь — весенней реки
безбрежно широк разлив...
Солнце заходит, а парус вдали
где обретет причал?
Только взгляну я на край небес —
и оборвется жизнь!
|
|