Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: НЛП и DHE :: Милтон Эриксон :: М.Г.Эриксон, Э.Л.Росси - ЧЕЛОВЕК ИЗ ФЕВРАЛЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 99
 <<-
 
       
       
       
     Сеанс I. Часть 11
       
       ПОДХОД К ТЕРАПЕВТИЧЕСКОМУ ГИПНОЗУ
       
        Сейчас – сорок лет спустя – очень трудно оценить первые несколько глав 
застенографированного сеанса Эриксона. Невозможно выразить смысл шуток, 
головоломок и игр одними лишь словами, не учитывая сопровождающих их интонаций 
и жестов. Идея первой беседы, которую доктор Эриксон вместе с доктором Финком 
ведут с клиенткой, сводится к тому, чтобы сначала привлечь к себе ее внимание, 
а потом и безраздельно завладеть им (1-я стадия микродинамики наведения транса).
 Это нужно для того, чтобы ослабить привычные сознательные установки путем 
запутывания, смещения оценок, приведения в замешательство, а также когнитивной 
перегрузки и "кривой логики" (non sequiturs) (2-я стадия микродинамики 
наведения транса). Если читатель испытает некоторое замешательство и перегрузку 
восприятия, пытаясь понять содержание этого разговора, то ему остается лишь 
удивляться тому, насколько сильнее оказывается замешательство клиентки, 
подвергающейся ассоциативному словесному штурму, даже если она и пытается 
сохранить мужество2. 
       
       
       1.0. Замешательство: как с помощью ассоциативных игр и головоломок 
привести пациента в состояние готовности к реагированию и начать гипноз.
       Эриксон: Отвлекаясь от всей этой шелухи, как Вы относитесь к Джини Отри?
       Финк: Конечно, я должен ездить на лошади так же, как и он. Или это не 
имеет никакого лошадиного смысла? Я встал не с той ноги. Как я отношусь к Джини 
Отри? 
       Эриксон: Какое это имеет отношении к саду?
       Финк: Ну, лошадь его удобряет.
       Эриксон: А какая связь между падением, садом и Джини Отри?
       Финк: Чистая белиберда.
        Эриксон: Можете напеть это? (Д-р Финк напевает: "Ветер носит меня, как 
перекати-поле".)
       Финк: Падение... перекати-поле... Джини Отри...
       Эриксон: Да-да. Но сам-то он не падает. Я узнавал, что растет в его саду 
– Джини Отри поет про перекати-поле.
       Финк: Эту песню стоит запомнить.
       Эриксон: Это не песня – это лошадь другой масти!
       Клиентка: Я попыталась связать это с ...!? (Клиентка замолкает в 
замешательстве.)
       Финк: И все-таки я не уследил.
       Эриксон: Я совершенно уверен, что он не помнит этого, и Ваше замечание 
должно освежить его память – но не освежило. Следовательно, он Вас не слышал. 
(Клиентка придвигается ближе к мисс Дей).
         Финк: Очко в мою пользу.
       Клиентка: Что она3 делает?
       Финк: Пишет письмо. Другу.
       
       Росси: [В 1987]4 Сеанс начинается с разговора, вроде бы не имеющего 
отношения к делу. Д-р Милтон Эриксон спрашивает д-ра Финка, нравится ли ему 
Джини Отри (популярный поющий ковбой того времени). Д-р Финк не очень остроумно,
 но с большим воодушевлением каламбурит о "лошадином смысле". Затем Эриксон 
начинает ассоциативную игру, используя ложные силлогизмы: "Какое это имеет 
отношение к саду?" и "Какая связь между падением, садом и Джини Отри?"
        Эта игра слов сразу же оказывает воздействие на сознание клиентки: она 
приходит в явное замешательство, не чувствуя, что именно этого незаметно 
добивается Эриксон. Создается впечатление, что Эриксон даже не обращается к 
ней; он знает, что она его слышит, но делает вид, будто беседует только с д-ром 
Финком.
       
       Клиентка вскоре обнаруживает желание присоединиться к загадочной 
ассоциативной игре, ведущейся вокруг нее, и говорит: "Я попыталась связать это 
с ...?!" и замолкает. Это свидетельствует о ее замешательстве – идеальном 
состоянии для начала гипноза, потому что ее внимание целиком сосредоточилось на 
поведении Эриксона и она находится в ожидании четких директив от него и д-ра 
Финка. Эта потребность в четких указаниях говорит в пользу того, что клиентка 
находится в состоянии готовности к отклику: она может принять любое ясное 
внушение. Эриксон считает это состояние идеальным для начала проведения 
гипнотерапевтического сеанса.
       
       
       1.1. Как усилить микродинамику наведения транса, манипулируя вопросами, 
"кривой логикой" и незнанием
       Эриксон: Какой оттенок у этого коричневого цвета?
       Клиентка: Не знаю. Все, что могу сказать – что цвет коричневый.
       Эриксон: Что имеется в виду?
       Финк: Наверное, мрачное настроение.
       Клиентка: Счастлива, что знаю об этом.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 99
 <<-