|
Эриксон: И как Вам кажется, это так?
Клиентка: Да.
Росси: Из Вашего вопроса: "Когда Вы проснулись, Вы верили в то, что Вас
никто не гипнотизировал?" – получается, что я упустил еще какой-то транс?
Эриксон: Если клиентка в какой-то момент впала в транс, она и сохранит
это состояние.
Росси: Что-то не понял.
Мур: Если когда-либо Вы погрузили пациента в транс, то когда бы в
дальнейшем Вы ни начинали с ним работать, он частично будет находиться в
состоянии транса. Ответы типа тех, что приведены выше, свидетельствуют о том,
что пациент находится в трансе второго или третьего порядка (смотря, что Вы
исследуете). Так как Милтон один раз уже ввел клиентку в транс, то
обескураживающие вопросы вновь индуцируют нужное состояние.
Росси: Я, кажется, понял – только для этого понадобилось вдолбить мне
это в голову! (Смех) Если однажды пациент связал свое поведение в состоянии
транса с каким-либо определенным психотерапевтом, то эта связь устанавливается
навсегда. Поэтому для очередного наведения транса (на этот раз ассоциативным
путем) психотерапевту достаточно как-то напомнить о своем поведении в
предыдущем сеансе – использовать ту же интонацию голоса или ту же манеру
разговора. Пациент может и не осознавать такие "вторичные трансы". Более того,
так как эти трансы очень кратковременны, даже психотерепевту порой не удается
уловить их, хотя он и ожидает появления такого микротранса. Из-за неуловимости
трансов второго и третьего порядков можно совершенно неправильно оценить
передачу мыслей между пациентом и психотерапевтом.
1.17. Как спровоцировать возрастную регрессию, обращаясь к аффективному
мостику, диссоциации, загадкам и "играм с сознанием"
Эриксон: Не могли бы Вы вспомнить Ваши ощущения, когда Вы впервые
написали здесь слово "январь"? Я бы хотел, чтобы Вы почувствовали это так
сильно, как будто пишете это сейчас. Заставляйте себя вспоминать это до тех пор,
пока не почувствуете, что Ваши руки пишут. Вспоминайте до тех пор, пока не
ощутите совершенно отчетливо, что Ваши руки пишут. Сейчас Вы чувствуете это с
той же очевидностью, с какой находитесь в этой комнате. Вам необходимо узнать,
что существует множество вещей, которые Вы можете сделать так же просто.
(Клиентка пишет.) Вам понравилось, как Вы это сделали?
Клиентка: Да.
Эриксон: А скажите, писать двумя руками одновременно или вверх ногами –
это ведь совсем не похоже на то, как Вы писали раньше?
Клиентка: Нет.
Эриксон: Считайте, что Вы просто решали задачки. Наверное, в Вашей жизни
было много моментов, к которым тоже надо относиться, как к задачкам. Задачу
надо осмыслить, а потом решить, так? Сегодня вечером мы с д-ром Финком играли в
слова, которые я составил. Отгадывать вообще увлекательно, правда? Жизнь полна
загадок, согласны? И я бы предложил Вам относиться к ним соответствующим
образом, т.е. отгадывать их с интересом и воодушевлением, а разгадав, с
удовлетворением признать, насколько это было просто. Сейчас ты7 позабыла массу
вещей. Ты забыла март 1945 года, февраль 1945 года, январь 1945 года и даже
декабрь 1944 года. Это так?
Клиентка: Да.
Эриксон: А ты можешь сделать это еще раз?
Клиентка: Да.
Эриксон: И ты сделаешь это очень-очень хорошо, правда? Но только, думая
об этом, ты недостаточно ясно себе представляешь, о чем идет речь. Это
заставляет тебя задуматься над тем, кто я, верно?
Клиентка: Да.
Росси: Вы начинаете с того, что просите клиентку вспомнить, что же она
ощущала, когда впервые по Вашей просьбе писала слово "январь". Вы пользуетесь
аффективным мостиком для концентрации внимания на свежих воспоминаниях, чтобы
сформировать установку на возрастную регрессию. Вы катализируете возрастную
регрессию, вызывая диссоциативный процесс, который генетически связан с тем,
что писать двумя руками одновременно и вверх ногами – "совсем не так, как
клиентка писала раньше". Истоки диссоциации восходят к самому началу сеанса,
когда Вы загадываете ребусы и загадки для того, чтобы вызвать замешательство
клиентки; в то время как она разгадывает эти загадки, у нее появляется "чувство
удовлетворения". Из Вашего высказывания: "Сейчас ты позабыла массу вещей" –
следует, что у Вас уже была встреча с клиенткой?
Эриксон: Извините, но я не сохранил полную запись того сеанса.
Росси: Ничего страшного. Главное, чтобы читатель понял, что Вы уже
встречались с нашей клиенткой, но не застенографировали Вашу беседу. Так как
эта милая дама не была Вашей постоянной клиенткой, у Вас, наверное, тогда и в
мыслях не было, что Вы с ней займетесь столь важной работой. Спасибо за то, что
хоть теперь у нас есть стенографистка!
Ваша последняя фраза: "но только думая об этом, ты недостаточно ясно
себе представляешь, о чем идет речь", – ослабляет имеющиеся сознательные
ограничения и инициирует внутренний поиск. В самом конце Вы интригующе
замечаете: "Это заставляет тебя задуматься над тем, кто я". Этот странный
намек усиливает внутренний поиск в нужном направлении. В итоге Вы
|
|