Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Загадочное и Непознанное :: Боги и Люди :: Алан Элфорд - Когда боги спустились с Небес
<<-[Весь Текст]
Страница: из 387
 <<-
 
Перевод В.К. Афанасьевой. В тексте Ану и Энлиль кажутся одним божеством 
Ану-Энлилем Я сделал свой перевод — заменил «Уту» на «солнце» и использовал 
альтернативные возможности перевода так «страна перехода» стала «горой 
владычества», а «страна Дильмун» — «горой Дильмун».



599

Некоторые ученые помещают Дильмун в Бахрейне, другие — на юго-западе Ирана, см. 
S. N. Kramer The Sumerians, с 281–284 и D. Rohl, Legend, с 8



600

Перевод В.К. Афанасьевой



601

Сравните поэтические итерации в легенде «Лахар и Ашнан» перед отправлением 
скота и зерна на Землю с Небес «Овец не было, ягнята не множились Коз не было, 
козлята не множились. Овца не рождала двойню Коза не рождала тройню». См. SN. 
Kramer. The Sumerians, с. 220



602

ANET, с 38.



603

D. Rohl. Legend, с. 246–247. Место его обитания было на расстоянии 30 поприщ 
(буквально — «двойных часов»)



604

Перевод является комбинацией переводов из S. N. Kramer. The Sumerians, с. 175 и 
Т. Jacobsen The Treasure of Darkness, с 110. Как и во многих других случаях, 
перевод «место, где Уту восходит» лучше, чем «место, где солнце восходит».



605

ANET, с 93, 95



606

Т. Jacobsen The Treasure of Darkness, с 253, примечание 227 пропущенная строка 
относится к Имдугуд.



607

Тексты пирамид, Изречение 574, параграф 1485 Отметьте, что боги стоят у 
подножия дерева на «Нижнем небе», те. у павшего Неба в подземном мире



608

S.N. Kramer.History begins at Shumer, с 27.



609

Семь гор подземного мира, возможно, соответствуют семи небесам, которые нужно 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 387
 <<-