|
отошли, не получив никаких повреждений.
На обратном переходе к Эспириту-Санто мы неожиданно получили от Холси
приказание принять топливо в море от танкеров и утром 1 января 1944 г.
произвести еще один налет на Кавиенг, действуя в первую очередь против
крейсеров. Во время перехода нашего соединения на позицию выпуска самолетов
“Sharrette” потерпел аварию, в результате чего число эскадренных миноносцев
охранения уменьшилось до пяти. Прибыв на позиции, мы приступили к проведению
поиска и атаки. Ударная авиагруппа обнаружила в 5 милях к западу от гавани два
крейсера и два эскадренных миноносца. Тридцать истребителей оказали
сопротивление нашим самолетам, зенитные орудия вели сильный огонь, а корабли
усиленно маневрировали, пытаясь уклониться от наших бомб и торпед. Вражеские
истребители сбрасывали эффектные фосфорные бомбы и атаковали сверху, когда наши
бомбардировщики входили в пике. Наши истребители сбили 14 самолетов противника
и, вероятно, еще 12. Мы потеряли 2 истребителя и 1 пикирующий бомбардировщик,
еще 15 самолетов получили незначительные повреждения. На основании полученных в
Японии после войны документов установлено, что были повреждены легкий крейсер
“Носиро” и два эскадренных миноносца.
При отходе наше оперативное соединение было перехвачено двумя истребителями
противника, очевидно, производившими разведку. Один из них был сбит нашим
боевым воздушным патрулем, а другой скрылся за облаками. Час спустя нас
обнаружил еще один разведывательный самолет. На этом основании мы ожидали в
сумерки атаки торпедоносцев и не ошиблись в своих предположениях. С 19.41 до 21.
30 с экрана нашей радиолокационной установки не исчезали изображения
многочисленных неопознанных самолетов. Авиация противника производила поиски,
пытаясь найти нас. Резко меняя курс, мы уклонялись от них, но самолеты
приближались к нам на расстояние до 25 миль.
Наши атаки против Кавиенга еще не закончились. Вновь мы получили приказание,
приняв топливо в море, атаковать Кавиенг 4 января. В водах между островами Трук
и Рабаулом мы начинали чувствовать себя как дома, но поскольку два из наших
эскадренных миноносцев на этом этапе вышли из строя, ощущали себя слабее.
Зенитные орудия нескольких линейных кораблей, крейсеров и 12-15 эскадренных
миноносцев, обычно входящих в состав быстроходного авианосного соединения, были
бы очень кстати в случае налета крупных сил авиации.
Из-за отсутствия этих кораблей в составе нашего соединения вице-адмирал Ли со
своим оперативным соединением быстроходных линейных кораблей занял позицию в
150 милях к востоку от нас и находился на ней, пока мы были в “жарком месте”
около Кавиенга. Он получил задание прийти к нам на помощь, если бы мы оказались
в затруднительном положении или если бы появились крупные силы надводных
кораблей. Адмирала Ли беспокоило, что в случае обнаружения его кораблей
японскими поисковыми самолетами он мог подвергнуться атаке, не имея воздушного
прикрытия. Мы, со своей стороны, были бы очень рады в случае атаки иметь в
своем распоряжении его корабли с их зенитными орудиями. Обстоятельства
сложились так, что мы зашли необычайно далеко в воды противника, имея самое
слабое охранение, каким когда-либо обеспечивались большие авианосцы.
При этой третьей атаке против Кавиенга в гавани было обнаружено только одно
торговое судно среднего водоизмещения и несколько малых судов, и на фарватере
на западе находились два эскадренных миноносца. Авиагруппа атаковала миноносцы,
приняв их за крейсера, и встретила при этом сопротивление со стороны 10-20
истребителей противника. Эти последние неохотно вступали в бой, что объяснялось,
вероятно, понесенными ими в прошлой атаке тяжелыми потерями. Два самолета
противника были сбиты.
Поскольку это была уже третья атака, мы имели все основания ожидать сильных
атак со стороны авиации противника. Отдельные японские самолеты несколько раз
обнаруживали нас в течение дня. В 13.30 был установлен радиолокационный контакт
с группой японских самолетов, подходивших с направления островов Трук и
находившихся на расстоянии 90 миль. Вот, подумали мы, это та атака, которую мы
ожидали. В воздух дополнительно были поспешно высланы истребители, и корабли
построились в ордер ПВО. Облачность помешала боевому воздушному патрулю
перехватить противника, и в 14.00 японские самолеты были ясно видны на
расстоянии всего 15 миль. К нашему удивлению, они не атаковали нас и пошли на
запад. Наши истребители, наводившиеся радиолокационной установкой авианосца
“Monterey”, начали преследование. На расстоянии 70 миль они установили контакт
с авиаотрядом противника, состоявшим из одного четырехмоторного самолета и
шести истребителей. В коротком бою все японские самолеты были сбиты. “Сбит
один!”, “Сбит другой!”, “Черт возьми, сбиты все самолеты!” – неслись по
радиотелефону быстро следовавшие одно за другим сообщения. Сначала мы думали,
что на четырехмоторном бомбардировщике, который шел под прикрытием истребителей,
находился какой-нибудь высокопоставленный японский офицер. Но позднее неумелые
действия группы заставили нас прийти к выводу, что истребители пилотировали
необученные летчики и что они были из пополнений, перегонявшихся с островов
Трук в Рабаул, а бомбардировщик указывал путь.
Так кончились наши атаки против Кавиенга. Это был пятнадцатый рейд из числа
проводившихся нами в течение 9 недель. Эти действия велись в районе,
|
|