|
не только потому, что здесь она окажется в безопасности от нападений, но также
и из тех соображений, что такое разделение обеспечит более равномерное
распределение экономической нагрузки и разгрузит западное побережье. На
восточном побережье расположено также большинство наших судостроительных
заводов, и здесь мы сможем строить новые боевые корабли, не опасаясь помех.
Однако морскому министерству, остающемуся в пункте пребывания правительства,
придется организовать нечто вроде своего отделения в Сан-Франциско или в
Пюджет-Саунд.
На восточном побережье наш флот, по всей вероятности, будет иметь только одну
задачу активного характера, а именно - борьбу с японской торговлей с Европой и
с контрабандной торговлей Европы с Японией. Это будет нелегкая работа (если бы
Англия вступила в войну, британский флот взял бы на себя как эту задачу, так и
многие другие задачи, в особенности в южной части Тихого океана и в Ост-Индии).
Ключом этой торговли с Европой является Суэц. Расстояние между Суэцем и
Иокогамой (14500 км) в полтора раза больше расстояния между Суэцем и Нью-Йорком
(9 600 км). Мы будем заранее знать (от наших консулов и других агентов,
расположенных по маршруту), что японские корабли направляются к Суэцу. Один или
два небольших крейсера, сопровождаемые нефтеналивным транспортом (в качестве
плавучей базы), могли бы крейсировать в Средиземном море вблизи входа в канал и
окончательно прекратить японскую торговлю с Европой, останавливая и осматривая
в то же время корабли, направляющиеся из Европы в Японию. Восточное побережье
должно обеспечить базирование и снабжение этих крейсеров (международное право
не допустит постоянного использования ими нейтральных портов). Личный состав
этих кораблей будет, несомненно, доволен своей "чисто морской" службой.
Осложнения, которые могут возникнуть в результате свободного истолкования
законов о нейтралитете, об остановке и осмотре судов, о контрабанде и т. д.
будут носить такой характер, что на каждом корабле будет полезно иметь, кроме
орудий, также юриста и полный комплект свода законов.
Таковым в общих чертах может быть распределение сил и операций Японии и США в
первой фазе войны. Внутри обеих стран будет наблюдаться почти одинаковая
картина (с возможными отклонениями в связи с психологическими различиями и
разницей в обычаях): набор и вербовка, обучение офицеров и рядовых;
судостроительные верфи работают днем и ночью; военная промышленность на полном
ходу; входы в гавани и базы закрываются противолодочными сетями; финансисты,
дипломаты и политические деятели ведут отчаянные, интриги; страшные рассказы
(многие из которых, как ни странно, оказываются правдой) о шпионаже и
контрразведке. А далеко в Тихом океане царит радиомолчание, нарушаемое только
для передачи (с корабля на корабль или на берег) важного приказания или
сообщения; у радиопеленгаторов сидят эксперты, жаждущие запеленговать
радиопередачу любого корабля противника.
Итак, мы покончили с первой фазой нашей войны. В течение этой фазы были сданы
карты и сделаны первые ходы. Посмотрим, что мы сможем предпринять во второй
фазе - фазе американского контрнаступления.
XVIII. Война. Вторая фаза кампании
Бою, или уверенности в неизбежности боя, присуща что-то такое, что действует на
рядового человека в военной форме, как третья или четвертая рюмка коктейля (это
зависит от способности) действует на гостя, приглашенного на летний прием в
саду. Он начинает отчетливо ощущать окружающую его обстановку (или ему кажется,
что он начинает ее ощущать, что, впрочем, одно и то же), самые простые слова и
предметы вдруг приобретают особое значение, и солнце кажется более ярким и
трава более зеленой, чем прежде. Минуту назад у? него было только одно желание
удрать; окружающие казались ему назойливыми людьми, обстановка - скучной. Но
теперь он живет, в подлинном значении этого слова. Именно это имеют в виду люди,
повторяющие старую поговорку о" том, что опасность возбуждает; однако для того
чтобы опасность дошла до сознания, она должна быть близкой. Наиболее ужасными
периодами минувшей войны, периодами, действовавшими самым разрушительным
образом на моральное состояние войск, были периоды бесконечного сидения в
окопах в ожидании приказа о наступлении. Этот приказ означал бесспорную смерть
для тысяч бойцов, но он означал также и движение - пусть хоть на несколько
коротких минут, - а значит, и жизнь. Для этих людей (возвращаясь к аналогии)
прием в саду был ужасно, кошмарно, деморализующе скучным.
В течение второй фазы кампании против Японии (фаза, которая только в самом
конце потеряет свой сравнительно неподвижный характер) личному составу флота
США придется длительное время подвергаться этому испытанию бездеятельностью, и
будет удивительно, если часть моряков не поддастся, наконец, неизбежной реакции,
присущей гражданскому населению, и не начнет ворчливо допытываться,
действительно ли Америка ведет наступление.
Возможно, что в течение, по крайней мере, одного года после начала войны и
падения Гуама и Филиппин флоту США придется праздно стоять в Пирл-Харбор. Эта
праздность будет прерываться время от времени только короткими и осторожными
походами, не преследующими никаких других целей, кроме демонстраций, учения и
поддержания морального состояния личного состава. В это время японские корабли
будут тревожить нашу торговлю, а линейный флот Японии надменно и вызывающе
|
|