|
на нашу Родину. Когда
я заметил, что между нашими странами существует договор о ненападении, отец
убежденно возразил:
— Договор — это бумажка. Немцы коварные и вероломные. Я знаю, воевал против
них. Они пойдут войной на нас.
Так, разговаривая, мы дошли до заставы Ильича. Увидев, что приближается нужный
мне трамвай, отец заторопился и произнес слова, запомнившиеся мне на всю жизнь:
— Работай, Шура, хорошо, чтобы мне с матерью не было стыдно за тебя. До
свидания, сынок, может быть, больше не увидимся. Бойся немца, я его знаю.
Мы крепко обнялись и расцеловались. Поднявшись в почти пустой вагон, я встал
на задней площадке. Трамвай сделал полукольцо на площади и, громыхая колесами,
стал быстро набирать скорость, а я все смотрел через стекло на сиротливую,
сгорбленную фигуру отца, медленно махавшего мне шапкой…
Слова отца при расставании оказались пророческими: через полгода Германия
напала на Советский Союз, а в сентябре сорок второго отец умер, и мне его
увидеть больше не пришлось.
Поезд до Владивостока шел почти 10 суток. В пути я вдоволь наигрался в шахматы
и домино, прочитал две книги и отоспался. Наконец около полудня поезд прибыл на
конечный пункт. Нас, ехавших в советские дипломатические представительства,
встретил сотрудник НКИД. Шифровальщиков и меня поместили в небольшом охраняемом
домике, где обычно останавливались дипкурьеры, и выдали талоны для разового
питания в гостинице.
Во Владивостоке мы прожили пять дней, ожидая японский пароход, на котором
прибыли в Цуругу — порт на западном побережье Страны восходящего солнца. Так я
впервые попал за границу, да еще в такой экзотический край, как Япония.
Вице-консул утром напоил нас чаем, отвез на вокзал и отправил поездом в
Иокогаму, откуда мы должны были пароходом отплыть в Сан-Франциско.
В Иокогаме нас разместили в солидной гостинице «Империал». Здесь нам пришлось
впервые столкнуться с японской контрразведкой и службой наружного наблюдения.
Всякий раз, когда сотрудники НКИД и я отправлялись в город, за нами в
непосредственной близости следовали филеры пешком, на велосипедах или в
автомашине. Однажды, когда мы гуляли по городу, к нам вдруг подошел японец и,
приветливо кланяясь, сказал:
— Дальше идти вам нельзя, там находится военный объект.
Мы безропотно повернули обратно. Японец, продолжая улыбаться, в знак
благодарности несколько раз поклонился. Был случай, когда у одного из нас
ветром сдуло шляпу, наружник быстро ее поймал и с радостной миной возвратил
владельцу.
В один из дней я решил поехать в посольство СССР в Токио, чтобы выяснить, что
слышно о нашем отъезде. В вестибюле отеля перед выходом меня остановил
привратник в форме и, коверкая русские слова, начал бессвязно говорить:
«Корошая погода. Здрасте», стараясь задержать меня. Я все же выскочил на улицу,
сел в такси и велел водителю отвезти меня на железнодорожную станцию.
Привратник, вышедший на улицу вслед за мной, что-то сказал шоферу, и тот стал
медлить с отъездом. Я попросил водителя трогаться. Таксист что-то отвечал
по-японски, но машина с места не двигалась. Тогда я вышел и перебрался в другое
такси, сев на заднее сиденье. Когда машина уже трогалась, к ней подбежал
запыхавшийся японец, который прежде следил за нами, плюхнулся на сиденье рядом
с водителем и, повернувшись ко мне, сказал по-английски:
— Мистер, я заплачу половину за проезд. Я ответил:
— О'кей.
Сотрудник «наружки» сопровождал меня на электричке и на автобусе до советского
посольства. В консульском отделе я получил необходимые сведения, узнал, что
завтра с уходящей диппочтой можно отправить домой письмо. Пообедав в посольской
столовой, я направился обратно в «Империал». Тот же самый филер исправно
следовал за мною.
После ужина я закрыл на ключ и на засов дверь, положил письма своих спутников
в столик, стоявший перед окном, и лег спать. Около четырех часов утра я
проснулся, услышав какой-то шорох. Непонятные звуки время от времени
повторялись. Затем зашевелились гардины на окне. Я вскочил, откинул штору и
увидел смеющуюся физиономию японца, стоявшего на лестнице. Под окном в летнем
саду два других японца держали переносную лестницу. Поняв свою оплошность, они
схватили лестницу и скрылись в темноте. Видимо, эти пришельцы намеревались
выкрасть наши письма.
Утром я отвез почту в консульский отдел советского посольства в Токио.
Завтракать, обедать и ужинать в ресторан отеля мы все пять человек ходили
вместе. В последний день перед отъездом утром я, как обычно, позвонил товарищам
по внутреннему телефону и спросил, собрались ли они к завтраку. Едва мы сели за
столик, как шифровальщик Миша вспомнил, что забыл загранпаспорта в номере под
подушкой, и вместе с женой побежал исправлять ошибку. Вскоре жена вернулась и
сказала, что они не могут найти документы. Это обстоятельство не на шутку
встревожило нас: ведь без паспортов наши друзья не смогли бы попасть в США.
Мы пошли в их номер и увидели нашего товарища, который лихорадочно, видимо,
уже в который раз, перерывал простыни, одеяло, а рядом стояла молоденькая
японка. Оказалось, что, когда Михаил возвратился в номер, горничная находилась
там, собираясь сменить постельное белье. Мы, естественно, стали выяснять, не
обнаружила ли она случайно паспорта. На наши вопросы она мотала головой и
односложно отвечала по-английски: «Нет, сэр». Николай, другой шифровальщик,
считал, что документы взяла японка. Он предложил обыскать ее. И как только мы
объявили ей об этом, она вдруг из внутреннего кармана кимоно вынула паспорта и
протянула
|
|