|
делам и попробовал уговорить руководство принять Мизуно на работу в качестве
советника, но везде встречал скептические усмешки.
— Слушай, не думаешь же ты в самом деле, что морской флот... — шептали вокруг,
— я хочу сказать — физиогномика...
Кувабара приписывал свою неудачу узкому «рационализму » соответствующих лиц в
двух морских бюро. Для бюро по морским делам все это выглядело как
доказательство, что авиация окончательно потеряла рассудок. Когда стало
очевидно, что ничего не получается, Кувабара спросил Ониси, а говорил ли он с
Ямамото. Нет, не говорил: вместе отправились к Ямамото на прием. Вначале,
попросив его не смеяться, стали в деталях рассказывать историю с Мизуно и
обратились к Ямамото за помощью в устройстве этого человека советником. Ямамото
улыбался, слушая их, а когда закончили, сказал:
— Понятно. Я сам с ним поговорю, но пусть он придет один.
Договорились привезти сюда Мизуно; потом по телефону, пока Ямамото со своей
стороны разговаривал с разными отделами бюро по персоналу и бюро по морским
делам и с департаментом аэронавтики, собрали в офисе около двадцати различных
лиц. Когда прибыл Мизуно, первое, о чем его спросил Ямамото, — что такое, в его
глазах, хиромантия и физиогномика. Тот отвечал — как уже объяснял Кувабара в
авиакорпусе Касумигаура, — что это отрасли прикладной статистики. Популярные
народные верования — такие, например, как вера японцев, что люди с длинными,
как у кролика, ушами внимательны и мягки по натуре или что квадратный
подбородок означает то-то и то-то, основаны, по сути, на эмпирических
статистических наблюдениях. Эти верования не обязательно верны для каждого
случая, но тут и не пятьдесят на пятьдесят. Еще и интуиция придает
индивидуальным наблюдениям точность.
— Ну что ж, хорошо, — кивнул Ямамото. — Здесь собрались двадцать человек.
Можете сказать, кто из них — летчики?
Мизуно внимательно вгляделся по очереди в лицо каждого. Наконец указал на
одного:
— Это вы, не так ли? — а потом другому: — И вы тоже. Этих двоих звали Хоси
Казуо и Мива Йоситаке, оба из числа лучших летчиков-истребителей, какими в то
время могла похвастаться морская авиация. Хоси и Мива скромно улыбнулись под
удивленными взглядами остальных.
— Все, больше нет? — поторопил Ямамото.
— Это все, — ответил Мизуно.
Тут еще один из присутствующих, капитан второго ранга Тагучи из морского
генерального штаба, произнес: — Я тоже пилот!
Мизуно взял его руку и внимательно изучил ее.
— Может быть, вы и пилот, но не очень хороший.
Все снова стали переглядываться, затем раздался смех. У Тагучи, выпускника
колледжа морского генерального штаба, морского летчика, отличные мозги, но для
летчика слишком замедленная реакция. Ему случалось повредить самолет при
посадке; недавно его перевели в морской генеральный штаб с предупреждением: не
соберет все внимание — в конце концов разобьется вдребезги.
Последовало еще несколько демонстраций таинственных способностей Мизуно.
Подверглись исследованию ладони капитана 1-го ранга Киды Тацухико.
— Вы себе взяли чье-то имя? — спросил Мизуно.
Кида не хотел отвечать, но под давлением признался с печальным восторгом, что
он и вправду приемный сын.
Наконец Ямамото счел, что настало время, и ассамблея постановила без дальнейшей
шумихи принять Мизуно на работу. Вскоре после этого его официально назначили
советником при департаменте аэронавтики. Его обязанность в этом качестве —
присутствовать на всех проверках курсантов и кадет резерва в авиакорпусе
Касумигаура и изучать их ладони и лица.
Флот стал применять методы Мизуно в сочетании с обычными письменными и
физическими проверками; наиболее обещающим из всех кандидатов считался тот, кто
получал хорошие оценки на этих двух экзаменах и «добро» от Мизуно. Поэтому не
совсем правильно утверждать (как кое-где во время войны), что морским
авиакорпусом управляли предрассудки.
В результате занятость Мизуно превысила всякие пределы. Во время войны он
пользовался помощью двух ассистентов и ему столько приходилось ездить по
|
|