|
извергая пламя, под небольшим углом врезался в джунгли в 11 морских милях к
западу от QBV, а самолет номер 2 (на котором были начальник штаба (В), казначей
флота (D), метеоролог флота (G), офицер связи штаба (Н) и офицер штаба Мурой
(I), совершил вынужденную посадку на море к югу от Мойга (так в тексте. — X. А.
). Насколько известно на данный момент, спасены только В и D (оба ранены). В
настоящее время организуются поиски и спасательные работы. (Эта телеграмма
впредь именуется докладом «А».)»
Радиограмма отправлена в 14.30; ее номер содержит дату и время. Принята
Токийским подразделением связи, находящимся в здании морского министерства, в
17.08; расшифровка завершена в 19.20. Рассматривалась как «военный секрет».
Слово «Мойга» в тексте, вероятно, ошибка чиновника, — должно быть «Мойла».
В соответствии с рапортом, составленным членом департамента аэронавтики Сагарой
Тацуо, служившим адъютантом в морском генеральном штабе, капитан 3-го ранга
Асада, член бюро по морским делам, пришел в секретариат министра (в тот вечер
почти пустой); с чрезвычайно озабоченным выражением лица он вручил копию
сообщения капитану 1-го ранга Янагисаве, старшему адъютанту, который задержался
допоздна. Тот стал читать — и лицо его делалось все более торжественным. Скоро
в министерстве закипела бурная деятельность; поздно ночью, стараясь оставаться
незамеченными для посторонних, один за другим прибывали руководители флота,
среди них — морской министр Симада, его заместитель Савамото, начальник
морского генерального штаба Нагано, его заместитель Ито и Фукудоме, глава 1-го
управления.
В Рабауле штабной офицер-администратор Ватанабе, организовав отправку своего
первого рапорта в Токио, хотел немедленно лететь на место события, но самолет
не подготовили вовремя, к тому же разыгрался сильный шторм; отлет перенесли на
следующий день. Прибыв на Буин около восьми часов утра 18 апреля вместе со
старшим медиком флота Юго-Восточного района капитаном 1-го ранга Окубо,
Ватанабе поспешил прямо в лазарет, разместившийся в пальмовой роще.
Угаки был серьезно ранен — разрыв радиальной артерии и сложный перелом правой
руки; но он сильный человек, — даже когда ему делали уже неизвестно какую по
счету противоинфекционную инъекцию, нашел силы пошутить: может быть, это
«излечит его R». «R» означало гонорею (rimbyoпо-японски) и входило в морской
жаргон, так как многие морские офицеры в то или иное время знакомились с этой
болезнью. И все же, увидев Ватанабе, он не удержался от слез и, глядя из-под
бинтов вверх, со своей низкой кровати на колесах, лишь повторял:
— Главнокомандующий в четырех с половиной милях к северо-востоку от Пойнт-Камау.
Быстро отправляйтесь туда, быстро!
Пойнт-Камау — место на южной оконечности Индокитайского полуострова; на
Бугенвиле пункта с таким названием нет. Если память Ватанабе не подводит,
возможно, Угаки в лихорадочном состоянии просто оговорился, желая сказать
«Пойнт-Мойла».
Ватанабе взял разведочный гидросамолет типа 94 и отправился искать пропавший
самолет с воздуха. Место, где самолет номер 1 упал в джунгли, легко обнаружили
по выжженным в окрестностях деревьям. С собой Ватанабе захватил несколько
резиновых шаров; разрезал их, вставлял в каждый записку: «Это Ватанабе.
Пожалуйста, помашите платками», вкладывал каждый шар в длинную сумку из сетки и
таким образом сбросил пятнадцать или шестнадцать таких посылок на место аварии.
С земли ответа не последовало. И все равно он заставил гидросамолет совершать
низкие круги над джунглями: может быть, сигнала не видно из-за густой листвы. В
конце концов сдался и приказал лететь к морю; там самолет сел на воду рядом с
ожидавшим тральщиком. Как запланировали заранее, около шестидесяти человек из
обеих вахт наметили для участия в поисках. Ватанабе взял на себя руководство;
отправились на лодке к широкому устью небольшой речки. К полудню группа
углубилась уже достаточно далеко. Извилистое течение реки вело в глубь джунглей
Бугенвиля. Поисковая партия хотела продвигаться вверх по течению на лодке
вместе с запасами продовольствия, одежды и медикаментов, но ручей был мелкий и
местами перегорожен упавшими стволами деревьев; пришлось на полдороге бросить
лодку и разделиться на две группы, которые стали пробиваться по левому и
правому берегам. Но и это, как выяснилось, невозможно; снова объединились и
побрели вверх по середине ручья. Никто не запомнил названия ручья, — много
речушек берут начало высоко наверху горы Табаго, что маячит позади базы Буин, а
потом мчатся к морю к северо-западу от Мойла-Пойнт. Если сегодня обратиться к
большой карте на стене в местном офисе австралийского правительства, — похоже,
Ватанабе и его партия шли по речке Вамаи. Расстояние по Вамаи от берега до
места, где упал самолет Ямамото, по прямой линии не такое большое, но джунгли
здесь очень густые (так и просится клише «темно даже в полдень» и «не тронутые
топором с начала истории человечества»), а сама река вовсю петляет. Ватанабе
прикинул с воздуха, что место аварии находится в стольких-то милях к востоку от
речки, а по течению столько-то изгибов, но, скорее всего, выбрал неверное
направление: группа брела до поздней ночи, все время под атаками москитов, но
так до места и не дошла. Где-то после полуночи все были настолько измотаны, что
|
|