|
сто тысяч писем и с ними не управляются). Большое спасибо за поздравления. Я со
своей стороны должен поздравить тебя с взятием Гонконга несколько раньше, чем
планировалось. Сейчас, когда Гонконг взят, мы, считаю, если посильнее ударим по
Бирме, прищемим Чан (Кайши. — X. А.). Можно ли что-нибудь тут сделать?
Британия и Америка как-то недооценили Японию, но, с их точки зрения, все
происходящее — это как собака кусает руку, ее кормившую. Возможно, Америка
особенно намерена вскоре приступить к крупным операциям против Японии.
Бездумное веселье дома действительно прискорбно; меня пугает, что при первом
налете на Токио все станут увядать на глазах... На этой стадии мы не имеем
права расслабляться. Остается лишь сожалеть, что у них на Гавайях тогда не было,
скажем, еще трех авианосцев. В твоей части мира дела могут быть другие,
поскольку твой враг рядом с тобой, на суше, а здесь, кроме случайных страхов
при появлении субмарин 14 декабря, мы просто, как обычно, попусту пялим глаза
на море. Вряд ли это веселый Новый год! Береги себя в этих холодах...
Против идеи налета на Гавайи серьезно возражали как в министерстве, так в
частях, которые к этому имели отношение (кроме авиаторов). Заявляли, что, даже
если кампания окажется успешной, это будет всего лишь показуха, а постигнет
неудача — так она для Японии катастрофа. Посему у меня было в то время много
неприятностей. Сейчас, однако, они довольны сами собой и рассуждают так, будто
исход войны уже решен. Сказать правду, способности и проницательность
верховного руководства флота волнуют меня сейчас больше, чем весь этот
публичный гам».
Ямамото не мог себе позволить присоединиться к этой национальной эйфории, —
очевидно, старался держаться в рамках и не позволить себя увлечь. Нельзя
сказать, что в своих письмах к выдающимся лицам он искренен в выражении чувств;
за исключением немногих друзей, таких, как Хори Тейкичи и Эномото Сигехару,
только с Чийоко и еще одной-двумя женщинами мог он поделиться тяжестью на
сердце.
Вестовые главнокомандующего в курсе личных дел Ямамото. Когда Оми разбирал его
почту, то, перед тем как нести ему пачку, всегда клал любую весточку от Чийоко
на самый верх. В те дни, когда приходило письмо, на котором адрес написан ее
рукой, Ямамото выходил поблагодарить Оми; в другие дни не произносил ни слова.
В письме к Чийоко, написанном Ямамото 28 декабря, есть такие строки: «Я получаю
пачки писем и тому подобное со всей страны, но только твоих жду с нетерпением.
Фотографии еще не готовы?..»
Письма от семьи приходили сравнительно нечасто, и вестовые про себя обвиняли
его жену в безразличии. Но тут нет ничего нового, и это вовсе не свидетельство,
какая из сторон «безразлична». По мнению Ямамото Чикао, Исороку неутомим в
эпистолярном искусстве еще с тех времен, когда работал в офисе военно-морского
атташе в Америке, но «не для семьи». Среди персонала атташе существовала
традиция пользоваться дипломатической почтой, регулярно отправлявшейся из
посольства в Вашингтоне в Японию, — в мешок вкладывали небольшие подарки,
личные письма семьям. Как-то Ямамото Чикао предложил Ямамото послать что-нибудь
жене и детям — последовал резкий ответ: «Нет. Не вижу необходимости». Не
исключено, конечно, что причиной было его обычное смущение, когда перед другими
вдруг затрагивались его личные проблемы и чувства, но факт, что внешне он мягок
с женщинами и детьми из чужих семей и крайне сух по отношению к своим близким.
Эта черта характерна для Ямамото и во многих других ситуациях. Как-то решили
обратиться к известному художнику Ясуде Якихико, работавшему в традиционном
японском стиле, с предложением написать портрет Ямамото; один из друзей,
прослышавший об этом, сообщил Ямамото в письме. В ответе говорилось: «Что
касается портрета у Ясуды, для этого не вижу оснований... Как я представляю,
портреты — это вульгаризмы, которых следует остерегаться чуть менее строго, чем
бронзовых статуй».
В конце концов Ясуде не удавалось нарисовать портрет Ямамото при жизни, —
пришлось пользоваться фотографиями, когда он писал портрет «Адмирал флота
Ямамото Исороку 8 декабря», выставленный в 1944 году на Специальной выставке
искусства военного времени под эгидой министерства образования. Эта картина,
считавшаяся одной из лучших, принадлежащих кисти Ясуды, после войны исчезла;
предполагалось, что ее вывезли в Вашингтон американские моряки; местонахождения
ее никто не мог установить, пока в 1966 году не выяснилось, что она находится в
частной коллекции в Японии.
2
Видимо, Ямамото недолюбливал стиль сообщений императорского генерального штаба
по радио, с музыкальным сопровождением в виде возбуждающей военной музыки,
вроде хорошо известного «Марша линкора». Однажды в начале 1942 года, когда
разговор в кают-компании офицеров штаба зашел об этих радиосообщениях, Ямамото
с видимым отвращением произнес:
— Что им в самом деле нужно — это спокойно говорить правду народу. Вовсе ни к
чему бить в большие барабаны. Официальные сообщения должны содержать абсолютную
правду, — как только начинаешь лгать, считай — война проиграна. Точка зрения
дивизиона информации совершенно ошибочна. Все эти разговоры о том, что надо
|
|