|
Одиссея самурая, Командир японского эсминца
Тамеичи Хара
Хара Тамеичи
Одиссея самурая, Командир японского эсминца
Хара Тамеичи
Одиссея самурая. Командир японского эсминца
Перевод с англ.: И. Бунич
Hoaxer: Мемуары японского офицера, на протяжении всей войны прослужившего на
эскадренных миноносцах (большую часть войны - капитан "Шигури"). Наибольший
интерес представляют описания боев в Индонезии и у Соломоновых островов в
1942-1943 гг., а также последнего похода "Ямато" (Хара был капитаном крейсера
"Яхаджи", сопровождавшего "Ямато" на тот свет). Книга... представляет собой
"взгляд снизу" - с мостика корабля прикрытия - на проблемы военно-морской
истории и стратегии. Большинство выводов, к которым приходит автор, отражают
его "субъективное умонастроение" (как это обычно и свойственно мемуарной
литературе).
С о д е р ж а н и е
Глава 1. Рождение самурая
Глава 2. От Перл-Харбора до Гуадалканала
Глава 3. Токийский экспресс
Глава 4. Неравные бои
Глава 5. Последний поход
Глава 1.
Рождение самурая
Закрывая глаза, я часто вижу моего деда - седовласого старика, сидящего в
самурайской позе перед семейным алтарем, где на табличках вырезаны имена
предков нашего клана Еричико Мацудайра из Такамацу. Эти ежедневные обряды,
сопровождаемые длинными изречениями из Конфуция продолжались до тех пор, пока
смертельная болезнь не поразила его.
Лежа на смертном одре в окружении всей семьи, дед позвал нас и попросил подойти
поближе. Мать подвела меня к умирающему и вложила мою руку в его слабеющую
ладонь. Пальцами другой руки дед сжимал рукоять своего драгоценного
самурайского меча. С усилием он поднял меч и положил в мои маленькие ручонки,
потом, с трудом откашлявшись, произнес: "Тамеи, этот меч отныне твой. Слушай
теперь последние слова твоего дедушки". Он закрыл глаза, а затем с
торжественностью в голосе продолжал: "Тамеичи Хара! Ты сын самурая и никогда не
должен об этом забывать. Образ жизни самурая таков, что он всегда должен быть
готов к смерти. Пойми этот закон правильно. Быть готовым - это не значит искать
легкой смерти. Бороться за жизнь до последнего и понимать, что смерть может
оказаться рядом. К этому быть готовым я тебя призываю. В этом и состоит
истинный дух Бусидо".
Я был тогда слишком мал, чтобы понять все сказанное дедом, но голос, которым
умирающий обращался ко мне, произвел на меня незабываемое и почти мистическое
воздействие. На следующий год я поступил в начальную школу и всегда был первым,
что очень радовало моих родных. В результате я оказался единственный в семье,
кому удалось получить образование. Моей мечтой было продолжить учение и
получить высшее образование. Помышлять об университете или о колледже было
немыслимо, так как расходы были бы не по карману моим родным. Я стал искать
высшие учебные заведения, где обучающихся берут на полное государственное
обеспечение. Такими в то время были педагогические институты и военные училища.
Я ни на секунду не забывал, что был самураем, поэтому сомнений, куда поступать,
у меня не было. Я все время помнил последние слова моего деда и понимал, что он,
наверняка, одобрил бы мой выбор - карьеру военного.
В марте 1918 года, окончив школу в Такамацу, я подал документы в Военно-морское
училище Эта-Дзиме (недалеко от Хиросимы).
Мой дед был кавалеристом, но у меня с детства было неосознанное влечение к
|
|