Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Военные мемуары :: Италия :: Кавальеро граф Уго - Записки о войне (Дневник начальника итальянского Генерального штаба)
<<-[Весь Текст]
Страница: из 140
 <<-
 
будет означать гибель. Итак, для выполнения приказа Муссолини делается все 
возможное, однако исход дела предсказать нельзя. Здесь бессильно и мое 
искусство. 

Бастико: Сколько времени, по вашему мнению, необходимо для отхода? 

Роммель: Это зависит от того, будет ли в нашем распоряжении достаточно мин, а 
также от активности противника. Ну, скажем, две-три недели. На этот срок мы 
продлим свою жизнь ведь потом все равно не избежать сражения. 

Бастико: Необходимо помнить, что в случае отхода мы потеряем аэродромы в 
Сиртике. 

Роммель: Они плохие. 

Бастико: Триполи открыт с запада, востока и скоро будет открыт с юга. Сейчас мы 
не можем рассчитывать на порт Триполи. 

Роммель: Мое предложение, конечно, еще не решение вопроса. Речь идет о том, 
чтобы продлить наше существование. С тем, что у нас осталось, мы не сможем 
спасти Триполитанию. Однако, если не поступят другие приказы, будет выполняться 
приказ Муссолини. 

Бастико: Учитывая обстановку, я тоже ожидаю приказов. Маршал Кавальеро сообщил, 
что будет здесь в ближайшее время. 

Роммель: Желательно, чтобы он приехал как можно скорее. Может быть, поездка де 
Стефаниса к Муссолини ускорит приезд маршала. 

Бастико: Как вы считаете, какое количество из отходящих войск дойдет до 
Буэрата? 

Роммель: Я приложу все силы к тому, чтобы привести туда большую часть войск. 
Если же мы примем бой здесь, то до Буэрата не дойдет ни один солдат. 

Бастико: Я хотел бы обратить внимание на то, что рубеж Буэрата не подготовлен 
для обороны. Нам придется отходить дальше, неся большие потери в людях и 
технике. 

Роммель: На позициях у Буэрата мы всего лишь выиграем несколько недель. 

Бастико: Но ведь использовать Триполи все равно нельзя. 

Роммель: Фронт в Африке невозможно дальше удерживать. Разница между нынешними 
позициями и Буэратом заключается в том, что, отходя в Буэрат, мы оттягиваем 
сражение на 14 дней. 

Бастико: Следовательно, речь идет лишь о том, чтобы оттянуть гибель? 

Роммель: Да, и не более того. 

Срочно вылетаю в Мизурат в сопровождении Ринтелена и Монтедземоло. 

Оттуда выехал в Хомс, где совещался с Бастико и Джильоли. 

24 ноября. 

Встретился с Роммелем и Кессельрингом. Меня сопровождали Бастико и Джильоли. 

Вылетел в Рим на самолете маршала Кессельринга. 

25 ноября. 

Кессельринг ознакомил меня с письмом, отправленным вчера Гитлеру, в котором 
утверждается, что в ближайшее время надо провести решающее сражение имеющимися 
силами, не дожидаясь, пока немногочисленные части авангарда противника получат 
подкрепление и он сам нанесет удар. 

26 ноября. 

В Тунисе положение продолжает оставаться крайне серьезным, но в Ливии дела идут 
сравнительно неплохо. Авиация хорошо поработала и добилась определенных 
результатов. 

Фельдмаршал Кессельринг ознакомил меня с письмом Гитлера к Муссолини. Вот его 
текст: Пересланная мне по вашему указанию информация итальянского консула в 
Тулоне о событиях на французском флоте, которая подтверждает многочисленные 
сообщения из других источников, показывает с полной ясностью, что помимо 
предательства в Северной Африке мы имеем дело с изменническими действиями всех 
французских вооруженных сил, включая морской флот. В частности, если принять во 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 140
 <<-