| |
— Вгоните туда все, что есть — и порядок! — велит Старик. Потом он
поворачивается ко мне, будто бы для того, чтобы сказать мне что-то по секрету,
но произносит свою реплику громким сценическим шепотом[116 - Если актеру по
ходу пьесы приходится шептать, то он «шепчет» так, чтобы его было слышно во
всем зрительном зале.] :
— Хорошо, что у нас на борту — команда настоящих специалистов!
Аварийное состояние электромоторного отделения ужасает не меньше, чем
дизельного: сейчас это уже не стерильное, блещущее чистотой помещение, в
котором все детали моторов скрыты за стальными оболочками. Сейчас все покровы
сорваны, пайолы подняты, обнаженные внутренности выставлены напоказ. Здесь тоже
повсюду валяются промасленная ветошь, деревяшки, инструменты. Клинья, провода,
лампы-»переноски», проволочная сетка. И здесь внизу еще осталась вода. В этом
есть что-то непристойное, что-то отдаленно напоминающее изнасилование. Помощник
электромоториста Радемахер лежит на животе, вены на его шее вздулись от натуги,
он пытается огромным гаечным ключом завернуть гайку на подушке двигателя.
— Как много ущерба! — замечаю я.
— Ущерб — подходящее выражение, — откликается Старик. — Сию минуту прибудет
штабной казначей, чтобы взглянуть на растоптанные во время полевых маневров
грядки салата, и тут же на месте рассчитается с хозяином за наши невинное
озорство наличными из своего кармана — без излишнего бюрократизма!
Радемахер, заслышав его голос, начинает вставать с пола, но Старик
останавливает его, затем дружески кивает и сдвигает его фуражку на затылок.
Радемахер ухмыляется.
Я замечаю часы: сейчас ровно полдень. Значит, я все-таки спал, просыпался и
опять засыпал. Как часы смогли пережить взрыв? Мой взгляд останавливается на
пустой бутылке. Я хочу пить! Где бы мне раздобыть хоть что-нибудь, чтобы
утолить жажду? Когда я пил в последний раз? Я не голоден: в животе пусто, но
чувства голода нет. Лишь эта дьявольская жажда!
Вот стоит бутылка — она наполовину полная. Но я не могу лишить Радемахера его
сока.
Старик в задумчивости стоит прямой, как шест, его глаза обращены на крышку
кормового торпедного люка. Он пришел к какому-то заключению?
Наконец он вспоминает о моем присутствии, резко поворачивается и тихо зовет:
— Ну, теперь двинемся назад!
И мы вновь идем путем паломников мимо хромых, слепых, бедных и проклятых.
Представление повторяется — чтобы быть полностью уверенным в том, что желаемое
воздействие достигнуто.
Но в этот раз Старик ведет себя так, словно нет никакой необходимости обращать
на что-то особое внимание: и так все в порядке. Пара кивков головой в
одном-другом месте, и мы возвращаемся на пост управления. Он подходит к столу с
картами.
Апельсины! Ну конечно, ведь у нас есь апельсины с «Везера». К нам на борт, в
носовой отсек, были загружены целых две корзины сочных, зрелых апельсинов.
Декабрь — самый сезон для них. Мой рот пытается наполниться слюной, но горло
пересохло: засохшая масса слизи совершенно забила мои слюноотделительные железы.
Но апельсины прочистят все как следует.
В спальном отделении никого нет. Техники все еще находятся на корме. Штурмана
последний раз я видел на посту управления. Но куда подевался боцман?
Я стараюсь открыть люк в носовой отсек так тихо, как только возможно. Тускло,
как всегда, горит одна-единственная слабая лампочка. Проходит не меньше минуты,
прежде чем я могу разглядеть в полумраке представшую моему взору картину: люди
на койках, люди в гамаках, все спят. На пайолах, едва ли не до самого люка,
тоже лежат люди, тесно прижавшись, словно бездомные, старающиеся согреть друг
друга.
Никогда в носовом отсеке не собиралось одновременно столько людей. Вдруг я
понимаю, что здесь находятся не только свободные от вахты, но и матросы,
которые в обычных условиях сейчас стояли бы ее — вот население отсека и выросло
вдвое.
Луч моего фонарика скользит по телам. Отсек похож на поле после битвы. Даже
хуже того, после газовой атаки: люди лежат в полутьме буквально согнутые
пополам, скрученные адской болью, как будто противогазы не смогли защитить их
от нового отравляющего газа, придуманного врагом.
|
|