|
— «Луна очень яркая…»
— Это еще слабо сказано, — бормочет второй вахтенный офицер, но так тихо, чтобы
командир не услышал.
— «…очень яркая — но не настолько, чтобы было необходимо атаковать из-под
воды…»
Я вынужден встать, чтобы пропустить назад людей, которые ринулись в носовой
отсек, когда прозвучала команда «Все — вперед!», и которым теперь надо сквозь
тот же люк вернуться на свои посты. Они осторожно, как канатоходцы, крадутся на
цыпочках, чтобы не наделать никакого шума.
Старик приказывает опустить лодку еще глубже, и удерживать заданную глубину и
курс в течение пяти минут. А когда акустик объявляет о начале очередной атаки,
он погружает нас еще дальше. Он делает ставку на то, что экипаж зсминца не
угадает этот его маневр, и поэтому они будут настраивать взрыватели бомб на
прежнюю глубину…ту, которую мы держали достаточно долго, чтобы их акустик
наверняка засек нас на ней.
Снова докладывает акустик. Не остается никаких сомнений: эсминец идет за нами
по пятам.
Невзирая на взволнованный голос акустика, командир не дает рулевому новых
указаний. Я понимаю: он откладывает любое изменение курса до последнего момента,
чтобы у разогнавшегося наверху эсминца не было времени повторить маневр вслед
за нами. Прямо как заяц, уворачивающийся от гончей. Он сворачивает в тот миг,
когда собака, уверенная, что добыча у нее уже в пасти, готовится сомкнуть
челюсти, и пролетает мимо, не успев повернуть из-за своей собственной большой
инерции.
Правда, надо признать, к нашему случаю эта аналогия не совсем подходит: мы не
такие быстрые, как заяц, и наш радиус поворота слишком велик. Точнее говоря,
совсем не подходит: эсминец всегда может развернуться быстрее нас. Но если он
мчится полным ходом и хочет изменить курс, его тоже относит в сторону. У этой
крошечной жестянки слишком маленькая осадка.
— Неплохо глушат. Чертовски верный курс. Просто взяли немного высоковато… —
после этого Старик командует:
— Круто право руля. Левый двигатель — полный вперед!
Все вспомогательные приборы уже давно выключены: радиотрансформатор,
вентиляторы, даже гирокомпас. Я едва решаюсь дышать. Сижу тихо, как мышка.
«Тихо, как мышка»? Там, наверху, кот — а мы, мыши, здесь внизу? В любом случае,
не шевелись!
На самом деле они должны были накрыть нас с первой попытки — они ведь были так
близко к месту нашего погружения. Но Старик оказался слишком хитер для них.
Сперва он развернул лодку узким фасом в их сторону, Затем повернул направо — и
нырнул, но с положенным влево рулем. Как футболист, смотрящий в один угол ворот,
забивает гол, послав мяч в противоположный.
Старик удостаивает меня кивком головы:
— Мы еще не расстались с ними. Настырные парни. Явно не новички.
— Правда? — единственное, что я нашелся ответить.
— Хотя они, наверно, уже слегка раздражены, — добавляет он.
Он приказывает опуститься еще глубже: на сто пятьдесят метров. Если судить по
докладам акустика, эсминец, как привязанный, следует за нами. В любой момент
они могут дать своим моторам полный ход и пойти в новую атаку. Если бы у нас
была лодка попроворнее.
Старик велит прибавить ходу. Это очень рисковано: чем быстрее крутятся винты,
тем больше они шумят. Томми смогут услышать наши электромоторы невооруженными
ушами. Но, вероятно, командир прежде всего хочет уйти из зоны действия
вражеского звукопеленгатора.
— Эсминец становится громче! — негромко объявляет акустик.
Командир шепотом отдает приказ опять снизить скорость. Значит, не получилось.
Мы не смогли оторваться. Они по-прежнему преследуют нас. Они не дадут нам
стряхнуть их с хвоста; скорее они позволят своим подзащитным посудинам плыть
дальше безо всякого прикрытия. В конце концов, ведь не каждый день удается
прочно подцепить на крючок подводную лодку.
Гигантский молот обрушивается на лодку. Практически в это же мгновение Старик
|
|