| |
образом не могли контролировать действия СД. Однако спорить по данному вопросу
не
имеет смысла.
Как я уже отмечал, мы с фон Макензеном сделали все, что могли, для
предотвращения
репрессий, но британский трибунал не принял это во внимание. С другой стороны,
5-й
американский военный трибунал в Нюрнберге четко проявил в этом вопросе большее
понимание и сформулировал свое отношение к нему таким образом:
"Для того чтобы избежать юридической и моральной ответственности за подобные
акты,
достаточно будет доказать, что во всех случаях, когда предоставлялась
возможность
проигнорировать подобные преступные приказы, они не выполнялись".
Фон Макензена, Мельцера и меня приговорили к смертной казни из-за того, что нам
не
удалось "спустить [467] на тормозах" один из подобных приказов Гитлера, в чем
нас
никоим образом нельзя было винить, потому что в том, что касалось репрессий, мы
были
лишены каких-либо полномочий.
В этих обстоятельствах то, что суд опирался на сомнительное обвинительное
заключение,
лишь подчеркивает тот факт, что это был не судебный процесс, а пародия на
правосудие.
Что касается пункта 2 обвинительного заключения, то в главе 21 я со всей
возможной
объективностью описал процессы формирования и роста итальянских партизанских
отрядов, применявшиеся ими методы и т. п., а также характер контрмер с
германской
стороны, которые как нельзя лучше раскрывают мое принципиальное отношение ко
всем
вопросам, связанным с партизанской войной. В качестве дополнения приведу фразу
из
письма, написанного мной в конце 1945 года и адресованного де Гаспери,
итальянскому
премьер-министру. Ввиду того что я подвергся новым Ъ1 совершенно неоправданным
нападкам, в упомянутом письме я обратился к нему с просьбой воспользоваться
своим
высоким положением и предать гласности правдивые факты:
"...Я сочувствую горю итальянских отцов и матерей в связи со смертью их сыновей.
В
знак уважения к их горю я склоняю голову перед ними и перед всеми теми, кто
погиб за
свою страну, не будучи орудием в руках чуждых ей коммунистических элементов. Но
разве эти мужчины и женщины не верят в то, что немецкие матери и отцы тоже
испытывают боль, узнав о том, что их дети попали в засаду и были застрелены в
спину
или зверски замучены до смерти в плену? Разве они не понимают, что моим долгом
было
защищать от такой судьбы моих солдат?.." Основанием для пункта 2 обвинительного
заключения были приказы, изданные мной 17 июня, 1 июля, 15 августа и 24
сентября 1944
года. Я говорю только о тех пунктах обвинительного заключения, которые
присутствовали в заключительном выступлении обвинителя.
"Борьба против партизанских отрядов должна осуществляться всеми доступными
средствами и с максимальной суровостью. Я окажу поддержку любому командиру,
который в выборе этих средств и степени суровости выйдет [468] за границы нашей
обычной сдержанности" (из приказа от 17 июня).
В первом английском переводе вместо слова "средства" фигурировало слово
"методы";
при таком варианте может показаться, что текст приказа свидетельствует о
справедливости предъявленных мне обвинений. Интересно, что во время судебного
процесса над генералом СС Симоном, проходившего в Падуе уже после суда надо
мной,
обвинитель, который на моем процессе выступал в роли помощника обвинителя,
снова
употребил слово "методы". Было ли правомерным использование этого неверного
перевода?
"В данном случае действует старый принцип, в соответствии с которым совершить
ошибку в выборе средств для достижения цели лучше, чем ничего не предпринять и
проявить халатность. Партизанские отряды необходимо атаковать и уничтожать".
Эта выдержка является ясной директивой; она была адресована всем командирам
вплоть
до дивизионных, которым в особых случаях подчас приходилось издавать свои
приказы,
выдержанные в духе вышеупомянутого секретного документа. Целью моего приказа от
|
|