Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Военные мемуары :: Германия :: Вольфганг Акунов - ИСТОРИЯ ТАНКОВОГО КОРПУСА <Гроссдойчланд> - <ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ>
<<-[Весь Текст]
Страница: из 344
 <<-
 


Поскольку

«Песнь о Германии»

по своему значению неизмеримо важнее, чем все остальные песни

«великогерманцев»

, приведенные в данном приложении, нам представляется необходимым рассказать о 
истории создания и об исторической судьбе этого гимна современной Федеративной 
Республики Германии несколько подробнее.


Профессор-германист Август Генрих Гофман фон Фаллерслебен (1798-1874), прусский 
подданный и пламенный сторонник объединения тогдашней раздробленной на десятки 
королевств, великих герцогств, герцогсв, княжеств, вольных городов и т.д. 
Германии в единое, сильное национальное государство, посетив остров Гельголанд 
(принадлежавший в то время Великобритании) был поражен тем, насколько сильно 
связывают воедино и сплачивают представителей других народов – в первую очередь,
 англичан и французов, их национальные гимны (британский
«Боже, храни королеву»
[421]
и
«Правь, Британия, морями»
[422]
и французская
«Марсельеза»
[423]
). Удрученный отсутствием в немецком языковом пространстве подобной же песни, 
способной сплотить всех немцев, дать им осознать себя одним, единым народом и 
подняться на борьу за создание единого национального государства, профессор 
Гофман фон Фаллерслебен, по возвращении в свой родной город Бреслау
[424]
, сочинил, в духе времени, 26 августа 1841 года текст
«Песни о Германии»
(имевшей и другое название –
«Песнь немцев»
,
«Лид дер Дойчен»
[425]
). Как со всей недвусмысленностью явствует из текста
«Песни»
, Гофман фон Фаллерслебен мыслил общенемецкими и общегерманскими категориями, 
безо всякой оглядки на границы, разделявшие владения тогдашних крупных и мелких 
немецких династов-

»князей»

. Подобно большинству тогдашних борцов за объединение Германии, он не учитывал 
того, что Лимбург (олицетворяемый упоминаемой в тексте

«Песни»

рекой Маас), а Южный Тироль (или, по-итальянски, Альто Адидже, олицетворяемый в 
тексте
«Песни»
рекой Эч) являлись

«немецкими»

, или

«германскими»

лишь вследствие вхождения этих территорий в Германский союз; Мемель (Клайпеда) 
– лишь вследствии принадлежности этой территории со смешанным немецко-литовским 
населением к Прусскому королевству, пролив Бельт, символизировавший в тексте
«Песни»
омываемые его водами герцогства Шлезвиг и Гольштейн (Голштинию) - лишь 
вследствие того, что оба герцогства имели смешанное датско-немецкое население, 
хотя в описываемое время входили не только в Германский союз, но и в Датское 
королевство (король Дании, в соответствии с традицией, унаследованной еще от 
Средневековья, не знавшего понятия

«национального государства»

, входил в Германский союз как герцог Шлезвига и Голштинии, в то время, как его 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 344
 <<-