| |
вопреки моим официальным инструкциям она всетаки пошла на свою квартиру. Увы,
как я узнал впоследствии, так оно и было. Она прождала минут пятнадцать около
церкви. Никто не пришел. Но вместо того чтобы вернуться в БурляРэн, она
решила зайти к себе домой. Кто знает, что на сердце у матери, которая давно уже
не имеет никаких известий о нежно любимом сыне, попавшем в плен! Я ей
строгонастрого приказал сразу вернуться в БурляРэн, но ей подумалось: а что
если рядом, в нескольких шагах, ее ждут письма; будь что будет, надо посмотреть,
каков бы ни был риск — удержаться невозможно! В своей квартире, превращенной в
мышеловку, вместо писем она застает банду Лафона — французских пособников
гестапо. В кармане мадам Мэй они обнаруживают бумажку с адресом Джорджи…
Балерины из Денизы, видимо, не вышло, зато из нее получилась «серая крыса»100,
и в этом смысле при немцах она могла рассчитывать на какоето будущее. Паннвиц
направил в квартиру мадам Мэй лафоновских головорезов. Им он доверял, ибо они
уже не раз давали ему доказательства своей раболепной услужливости и
«компетентности». Паннвиц знал, что если на эту квартиру ктонибудь придет, то
они наверняка сумеют «расспросить» посетителя, и не какнибудь, а весьма
эффективно.
Только выясняется, что не все произошло так, как это рисовалось Паннвицу.
Взбешенная таким оборотом дел, мадам Мэй начинает с того, что осыпает ударами
молодчиков Лафона, которые в общемто привыкли бить сами, а не получать
колотушки. Убийцам здорово достается, и они не без труда «укрощают» свою жертву.
Затем вызывают Паннвица. Тот прибывает и… получает свою долю оплеух.
Далее положение мадам Мэй резко ухудшается. Ее отвозят на улицу де Соссэ,
и начинается торг: жизнь сына или адреса. Это можно было предвидеть. Однако в
течение нескольких часов ей удается хранить молчание. Около восемнадцати она не
выдерживает и сообщает адрес «белого дома», где нахожусь я, адрес Спааков и
добавляет, что выполняет роль связной между ними и мною.
Бедняжка! Она не была создана для подпольной жизни… Всего за несколько
часов гестапо значительно вырвалось вперед. Супруги Спаак, Джорджи и я
оказались под угрозой…
Я должен действовать, и очень быстро. Видя, что даже к пятнадцати часам
мадам Мэй так и не вернулась, я прошу директрису «белого дома», мадам Парран,
срочно принять меня; информирую ее о последних событиях и предупреждаю, что
гестапо может нагрянуть с минуты на минуту. Я рекомендую ей предостеречь всех
«особых» постояльцев ее пансиона. И тут же с безупречным самообладанием она
советует всем жильцам, кому угрожает опасность, съехать с квартиры.
Я же договариваюсь с мадам Парраи о следующем: если меня попросят к
телефону, пусть скажет, что я ушел на прогулку и обещал вернуться между
девятнадцатью и двадцатью часами. Помоему, Паннвиц не натравит на меня свою
свору сразу, а даст мне время успокоиться по поводу опоздания мадам Мэй.
Притворившись перед зондеркомандой, будто я вернусь с прогулки не раньше
девятнадцати, я тем самым произвожу впечатление человека, которому незачем
беспокоиться, а Паннвиц скорее всего бросит все свои силы на БурляРэн, ибо он
неспособен вести несколько операций одновременно. Надо постараться задержать
его возможно дольше около «белого дома». В пятнадцать тридцать я покинул
пансион, предварительно разорвав мое удостоверение личности. Мои «резервные»
бумаги, выданные коммунистической партией, свидетельствовали о моей
принадлежности к категории фольксдойче. Так называли граждан немецкого
происхождения, не проживавших на территории рейха. Во время войны они
пользовались теми же правами, что и германские подданные. Эти документы
позволяли мне передвигаться после наступления комендантского часа. Я намеренно
оставил все свои пожитки на месте и не запер дверь, чтобы можно было
предположить сравнительно скорое мое возвращение. И чтобы усилить это
впечатление у возможных посетителей, я даже устроил небольшую мизансцену: на
столе — открытая книга нейтрального содержания, неубранная постель, на тумбочке
— медикаменты. Все это должно было убедить гестаповцев в моем скором
возвращении.
Я сохранял полное спокойствие. При возникновении опасности это состояние
стало у меня чемто вроде рефлекса.Не останавливаясь, я прошел пешком до
ПлессиРобэнсон101. Стояла прекрасная погода, улицы заполнились гуляющими.
И вдруг я замечаю силуэт Мишеля, связника между руководителями компартии и
мною. Поразительная случайность! Ктото шел с ним. Велико было мое искушение
подойти к нему, рассказать о нашей драматической ситуации, попросить у него
совета и помощи. Но, не колеблясь, я подавляю в себе это желание. Я не смею
подвергать его опасности. Может, за мной уже тянется хвост и я на крючке. Ведь
за моим побегом последовали крайне неприятные эпизоды (я говорю о двух сестрах
из СенЖермена, о супругах Кейри, мадам Мэй, «белом доме», а теперь еще и
семействе Спааков). После всего этого я строжайше запретил самому себе контакты
с любыми людьми, у которых изза этого могли бы возникнуть неприятности. И
снова, как уже не раз, я внушал себе, что узник, бежавший из нацистской тюрьмы
или лагеря, должен рассчитывать только на собственные силы и средства. Но если
эта мысль и укрепляла мою решимость и вселяла отвагу, она все же не давала
ответа на мучивший меня вопрос: что же делать? И потом: куда идти? В самом
деле: что делать? Впрочем, это я знал — надо спасать Спааков. Но куда идти? Вот
ведь проблема…
Близился вечер. Одиночество преследуемого человека… Я повторял один и тот
же вопрос: что делать? И вдруг машинальным движением руки останавливаю такси и
называю шоферу улицу Божоле, где жили Спааки…
Вроде бы довольно странная идея, и не надо быть большим знатоком
подпольной борьбы, чтобы тут же воскликнуть: «Пойти к Спаакам?! Да это же все
|
|