|
– Об этом должен узнать весь мир, – произнесла она решительно. – Попробую вам
помочь.
У меня на глаза чуть было не навернулись слезы. Анна крепко сжала мою руку,
миссис Джобарн же стала звонить в редакцию какой-то газеты. Я слышал, как она
сказала, что в ее бюро произошла «история международного значения», и просила
немедленно выслать репортера. Разговор проходил тяжело. Ей объяснили, что все
заняты своими делами, и попросили сказать по телефону, о чем идет речь. Тогда
она связалась еще с кем-то.
Примерно через полчаса появился репортер. Он лично знал миссис Джобарн и
сердечно ее приветствовал. Она представила нас друг другу и вкратце изложила
мою историю. Анна передала мне документы, и я стал переводить все подряд. Он
попросил меня повторить те места, где речь шла об атомной бомбе. Тогда я
перевел ему досье на руководителя прогрессивной рабочей партии Сэма Карра. Оно
произвело на него большое впечатление, и он лишь покачал головой.
– Для нас это – горячее дельце, слишком горячее, – сказал он наконец. – Этим
должна заняться полиция или даже правительственная администрация. Предлагаю вам
пойти туда.
Миссис Джобарн, я и Анна заговорили одновременно, пытаясь уговорить его
принять в этом деле участие. Но он еще раз выразил свое сожаление и ушел.
Миссис Джобарн тяжело вздохнула:
– Не знаю даже, что теперь делать. Видимо, вам надо последовать его совету. Ну,
всего вам хорошего.
Мы вышли на улицу, ярко освещенную солнцем. Я остановился, не зная, к кому еще
обратиться. Анна взяла меня за руку.
– Пойдем домой, Игорь, – произнесла она, совсем обессилев.
Опасность, которая грозила нам по возвращении домой, как-то сгладилась. Силы
оставили и меня. Дома можно было бы немного передохнуть, поразмыслить и решить,
что делать дальше.
Где-то в подсознании теплилась надежда, что все трудности когда-нибудь да
кончаются и все будет хорошо.
Когда мы приблизились к дому, я предложил Анне сходить за Андреем, сам же
решил проверить, все ли нормально, и дать ей знать.
Стараясь не производить никакого шума, поднялся по лестнице и, подойдя к двери
квартиры, прислушался. За дверью все было тихо. Отперев ее, заглянул вовнутрь.
Вроде все в порядке. Пройдя через комнаты, вышел на задний балкон. Никого и
ничего не видно. Анна уже смотрела из окна соседки, и я подал ей знак, что
можно идти.
Когда она пришла вместе с Андреем, я бросился на кровать, пытаясь хоть немного
вздремнуть, но уснуть так и не смог. Каждый шорох заставлял меня вздрагивать.
Через некоторое время я встал и подошел к окну. Сердце мое остановилось от
страха.
На скамеечке в сквере сидели двое мужчин и смотрели на наши окна!
Я сразу же отошел от окна, хотя и стоял за шторой. Те двое разговаривали между
собой и посматривали на наши окна. Узнать их из-за большого расстояния я не
смог. Видимо, это были посторонние люди. Когда я пошел к Анне на кухню, в дверь
квартиры громко постучали.
Я буквально окаменел. Когда же Анна выглянула, я подал ей знак не выходить. В
дверь снова постучали, на этот раз громче и нетерпеливее. Стучали еще четыре
раза. Когда человек за дверью решил уже уходить, из гостиной вдруг выбежал
Андрей.
В дверь опять постучали кулаком. Грубый голос произнес:
– Гузенко!
Я узнал голос. Это был младший лейтенант Лаврентьев, шофер Саботина.
Он несколько раз назвал мое имя, потом стал спускаться вниз по лестнице. Я
вновь поспешил к окну, выходившему на улицу. Двое мужчин все еще сидели на
скамейке, посматривая время от времени в нашу сторону.
Анна перешла в гостиную и посадила Андрея на колени. Они пристально смотрели
на меня. Мне было ясно, что настало время действовать. На часах было уже пять
минут восьмого. Значит, наш сосед Харольд Майн, унтер-офицер канадских
военно-воздушных сил, должен быть уже дома. Я побежал на задний балкон. Майн
вышел на свой вместе с женой, чтобы прийти в себя от дневной жары.
Я спросил его, могу ли я с ним поговорить. Майн ответил:
– Само собой разумеется. Что у вас за проблема?
Я спросил, смогут ли они с женой присмотреть за Андреем, если со мной и Анной
произойдет что-либо непредвиденное?
Унтер-офицер удивился. Затем сказал, чтобы я перебрался на его балкон, дабы
переговорить о случившемся. Понимая, что у меня нет времени на долгие
объяснения, я сказал, что опасаюсь покушения НКВД на нашу жизнь, чем и вызвано
беспокойство о мальчике. Майн посмотрел на меня недоуменно, однако выражение
его лица изменилось, когда я сказал ему о мужчинах, сидящих на скамейке. Он
попытался было помочь мне возвратиться на свой балкон, но остановился, заметив
во дворе некоего мужчину, смотревшего на нас.
Майн стал действовать быстро.
– Гузенко, приводите свою жену и мальчика к нам, а я вызову полицию.
Мысль искать помощи у полиции меня больше не страшила. Я чувствовал себя
стоящим перед пропастью, однако решительные действия моего соседа внушили мне
обнадеживающее чувство: скоро все будет хорошо.
Перебравшись на свой балкон, я вошел в квартиру. Входная дверь была открыта, а
Анна и Андрей исчезли.
Выскочив на лестничную клетку, остановился в недоумении, увидев Анну и Андрея,
|
|