|
Одзаки и Мияги встречались друг с другом через короткие промежутки времени в
кафе и закусочных. Позже Мияги стал приходить к Одзаки в дом под благовидным
предлогом – как учитель рисования его дочери.
За исключением разве лишь последних месяцев за все девять лет работы группы
Зорге ни его шаги, ни деятельность всех его соратников не вызывали у японской
полиции никаких подозрений.
Основная опасность, которая подстерегала каждого из членов группы, –
возможность обнаружить компрометирующие материалы в результате случайной или
повседневной проверки автомашин или негласного обыска в доме.
Этой опасности более всего был подвержен Клаузен. Чтобы проводить весьма
частые сеансы радиосвязи с Центром, он, выбирая подходящие места, разъезжал на
автомашинах с передатчиком, упрятанным в стареньком черном портфеле.
Судьба его зачастую в буквальном смысле слова висела на волоске. Характерен
случай, произошедший осенью 1937 года, о котором он рассказал следующее:
«Поблизости от дома я взял такси и поехал к Вукеличу, из квартиры которого
намеревался передать в Москву несколько радиограмм. Когда я около трех часов
дня приехал к нему, то обнаружил пропажу довольно толстого портмоне, который
был засунут в левый карман брюк. Я выбежал на улицу, но такси уже исчезло. В
портмоне было 230 японских иен, мое водительское удостоверение с наклеенной
фотографией и лист бумаги с английским текстом, переданным мне Зорге по
финансовым вопросам. С него надо было сделать фотокопию. Зашифрованная
информация по счастливой случайности находилась в моем черном, изрядно
потрепанном портфеле вместе с рацией. Портмоне, по всей видимости, осталось в
такси, ибо я отлично помнил, что вынимал его и открывал, когда рассчитывался с
водителем. Номера такси, конечно, не запомнил. Я не знал, как поступить, затем
рассказал Вукеличу о потере портмоне с довольно крупной суммой денег и спросил
его совета. О финансовых расчетах, однако, не заикнулся, опасаясь, что он может
рассказать об этом Зорге. На следующий день, набравшись храбрости, сообщил о
своей пропаже в городское бюро находок, назвав содержимое портмоне: немного
денег, водительское удостоверение и листок бумаги с английским текстом. Но
портмоне так и не было обнаружено. Я же в течение нескольких дней не мог
избавиться от страха».
Одзаки снабжал Зорге информацией чрезвычайной важности, которую он получал в
правительственных кругах, сообщая о ней только в устной форме. После их
разговора Зорге составлял донесение, которое Клаузен незамедлительно передавал
в Москву. Материалы же и документы, попадавшие время от времени в его руки,
Одзаки отдавал Мияги, который переводил их на английский язык и затем вручал
Зорге.
Документы из немецкого посольства Зорге либо фотографировал сам, либо вручал
на короткое время Вукеличу. Вместе с «одолженными» материалами они при случае
попадали потом к курьерам.
Недостаток такого рода работы проявился во время арестов, когда на квартирах
основных членов группы были обнаружены документы, послужившие основой для
предъявления им обвинений и начала допросов.
В теоретическом плане еще одну опасность для группы представляли женщины.
Находясь уже в тюрьме, Зорге самодовольно признавался в своих записках:
«Женщины для агентурной деятельности совсем не подходят. Они ничего не
понимают в политике и… я не получил ни от одной женщины более или менее
удовлетворительной информации за всю свою жизнь. Поскольку я считал их
непригодными для дела, в моей группе не было ни одной женщины».
Нам представляется, что многочисленные истории с женщинами, которых у него в
Токио было предостаточно, действительно никакого отношения к шпионажу не имели.
Личные его дела никогда не касались его нелегальной деятельности.
В течение восьми лет группа Зорге вела постоянный радиообмен с Центром, и
японские специалисты радиоперехвата ничего не могли предпринять. С технической
точки зрения группа работала безукоризненно. Зорге впоследствии написал:
«Я был и сам удивлен, что мне удалось нелегально работать в Японии в течение
многих лет, не будучи схваченным. Полагаю, что моей группе (иностранным ее
членам и мне самому) в этом здорово помогло наличие легальных профессий,
которые обеспечивали нам прочное общественное положение и доверительное
отношение. Считаю, что все члены разведывательных групп, работающих за рубежом,
должны обладать такими профессиями, как корреспонденты газет, миссионеры,
представители различных фирм и так далее. Полиция несколько раз засылала в наши
дома своих представителей в штатском, которые дотошно расспрашивали прислугу,
но в целом не обращала на нас практически никакого внимания. Я никогда не
ощущал за собой слежки и не опасался, что поведение европейских членов группы
нанесет ущерб нашей нелегальной деятельности. Что же касается японских агентов,
то здесь у меня такой уверенности не было. И произошло как раз то, чего я
опасался».
Примечание А. Даллеса
Как я отмечал в предисловии, советское правительство посмертно присвоило Зорге
звание Героя Советского Союза и увековечило память, поместив его портрет на
почтовую марку.
|
|