| |
(Перевод)
Каир, 14 декабря 1940
Дорогой генерал!
Благодарю за ваше письмо, посланное из Браззавиля 16 ноября. Я очень
признателен вам за решение направить мне замечательный батальон Иностранного
легиона, который я смогу использовать для активных действий в Судане, как
только он прибудет.
Я весьма рад присутствию здесь генерала Катру, с которым поддерживаю тесный
контакт. Положение в Сирии пока без существенных изменений, но мне кажется, что
движение в пользу "Свободной Франции" начинает развертываться все шире, по
крайней мере среди младших офицеров. Надеюсь, что последние события будут еще
более способствовать этому.
Во время последних операций в западной пустыне часть 1-го батальона морской
пехоты принимала участие в боях, но я не получил еще подробного отчета об этих
операциях. В Судане недавно отличился отряд ваших спаги: он отбросил вражеский
разведывательный отряд и уничтожил некоторое число итальянцев.
Сожалею, что ваше быстрое возвращение в Лондон лишило меня удовольствия
встретиться с вами в Каире, но надеюсь, что вы сможете прибыть сюда позже.
Шлю Вам наилучшие пожелания успеха в великой миссии, выполняемой вами в
интересах Франции и нашего общего дела. Прошу принять уверения в моем самом
энергичном сотрудничестве.
Искренне ваш.
Телеграмма генерала де Голля верховному комиссару в Браззавиле генералу де
Лармина
Лондон, 18 декабря 1940
Как я вам уже телеграфировал 11 декабря, отправка на Средний Восток нашей
восточной бригады является исключительно срочным делом. Напоминаю, что в состав
этой бригады должны входить Иностранный легион, морская пехота, батальон
сенегальских стрелков шестиротного состава, танковая рота, взвод артиллерии,
автотранспортная рота, отряд связи и вспомогательные части. Как вы знаете,
англичане по договоренности со мной приняли необходимые меры к перевозке и
конвоированию этих подразделений.
Ожидаю вашего отчета о том, как проходило передвижение сухим путем к Хартуму
маршевого батальона с территории Чад. Ваше решение по этому вопросу одобряю.
Это и будет тот стрелковый батальон, который предусмотрен в составе бри гады.
Помимо этого, следует отправить две стрелковые роты, снятые с побережья, чтобы
довести этот батальон до шестиротного состава. Обе роты, снятые с побережья,
вольются в батальон по его прибытии на место назначения.
Необходимо также отправить с побережья дополнительное вооружение для этого
батальона. Здесь я полагаюсь на вас. Прошу докладывать мне о ваших действиях и
о времени отправки различных подразделений бригады. Полностью одобряю вашу
точку зрения на проводимые вами в настоящее время пропагандистские мероприятия
и относительно невмешательства в дела колоний, признающих власть Виши.
Все имеющиеся у меня сведения говорят о том, что наше влияние во Франции быстро
растет. Я согласен с вами, что решающее значение теперь приобретают наши
действия против итальянцев. По этому вопросу держите меня в курсе ваших планов
и приготовлений на границе между территорией Чад и Ливией.
Телеграмма генерала де Голля генералу Катру, в Каир
Лондон, 18 декабря 1940
Как мы уже условились с вами во время нашей встречи в Форт-Лами, наши основные
военные усилия должны в настоящее время развернуться против итальянцев на
Среднем Востоке.
Паша 1-я восточная бригада, состоящая из батальона Иностранного легиона
шестиротного состава, отряда морской пехоты, батальона сенегальских стрелков
шестиротного состава, роты танков "Гочкис" образца 1939, взвода
75-миллиметровых орудий, отряда связи и вспомогательных подразделений, включая
полевой госпиталь под общим командованием Магрена-Вернерэ (псевдоним Монклар)
вскоре выступит на Средний Восток. Отправка начнется в этом месяце. Большинство
подразделений будет отправлено морским путем, исключая батальон сенегальских
стрелков с территории Чад, который выступит к Хартуму по сухому пути. Как вам
известно, эта бригада предназначена по договоренности с генералом Уэйвеллом для
|
|