|
довольны, хотя Шимони, по-моему, чуть не заболел при виде меня на подушках и
сонма гейш, порхающих, как бабочки, вокруг.
Меня, как и всех людей, поразила красота Японии, особенно же - умение
японцев создавать красоту в своем повседневном окружении. И, разумеется, мы
встретили там и евреев, и нескольких японцев из числа тех, кто принял
иудаизм (включая к моему изумлению, и члена императорской семьи
разговаривавшего на иврите). В последние годы, кстати, в Израиль регулярно
приезжают группы очень произраильски настроенных японцев, и теперь я уже не
так удивляюсь, когда вижу толпу японцев, исполняющих песню "Золотой
Иерусалим" на отличном иврите около Западной Стены.
Из Японии мы полетели на Филиппины, где я получила звание почетного
доктора Манильского католического университета. Я шла по залу, полному
церковных деятелей в парадных рясах, по обе стороны от меня шли священники с
крестами - и я думала, что католический университет оказывает большую честь
еврейской женщине из еврейского государства, и что не во всех университетах
евреев принимают с распростертыми объятиями, и даже в свободном мире есть
высшие учебные заведения, в которых терпят только немногих из нас. Когда я
выступила с речью, я уже не в первый раз вспомнила, как однажды Шейна, вечно
опасавшаяся, как бы у меня не закружилась голова, написала мне: "Не забывай,
кто ты такая". Она могла не беспокоиться. Я никогда не забывала, что
происхожу из бедной семьи и никогда не обольщалась мыслью, что меня повсюду
- и в Маниле, в частности - чествуют за мою красоту, мудрость или эрудицию.
Манила, Гонконг, Таиланд, Камбоджа - о людях и природе этих стран я
могла бы рассказывать долго, но основным в этой дальневосточной поездке было
посещение Бирмы, страны, с которой у нас завязались прочные связи еще в 1952
году, когда делегация бирманских социалистов впервые посетила Израиль. Через
год Шарет поехал в Рангун на первый всеазиатский социалистический конгресс и
к 1955 году между Израилем и Бирмой уже существовали дипломатические
отношения в полном объеме. Давид Хакохен открыл в Рангуне израильское
посольство, а премьер-министр Бирмы У Ну приехал в Израиль как личный гость
Бен-Гуриона.
Пожалуй, не было другой такой развивающейся страны в мире, с которой у
нас был бы такой роман, как с Бирмой, - даже Гана, даже Кения тут не шли в
сравнение. Не было в Израиле ничего, что бы не вызывало у бирманцев
восхищения и желания сравняться и превзойти. Это была единственная в Азии
социалистическая страна - и потому она, естественно, интересовалась нашим
вариантом социализма; Гистадрутом, киббуцным движением, созданием народной
армии, которая стала важным органом просвещения, где тысячи обездоленных
иммигрантских детей (а зачастую - и их матери) учились читать и писать.
Бирманцев восхищали наши методы комбинирования военной службы с "подниманием
целины" - первичной обработкой земли, и они переняли у нас почти без
изменений идею, что люди могут заниматься земледелием и в то же время
проходить оборонную подготовку. Для Бирмы ее китайская граница была вечным
источником беспокойства, а содержать большую регулярную армию она была не в
состоянии - и потому израильский "НАХАЛ" (слово из заглавных ивритских букв,
означающих "борющаяся пионерская молодежь") был для нее образцом. Молодым
идеалистам это давало возможность получить одновременно сельскохозяйственную
и военную подготовку в уже существующих киббуцах, после чего они могли
организовать собственные коллективные поселения. Я посоветовала бирманцам
создавать пограничные поселения наподобие наших и предложила прислать в
Израиль большую группу демобилизованных солдат с семьями, чтобы они с годик
поработали в наших киббуцах и мошавах (мошав - кооперативная деревня) и
приучились к коммунальному или кооперативному образу жизни; мы же пошлем в
Бирму израильтян, чтобы помогали планировать мошавы в бирманском стиле. Так
и было сделано. Мошавы, по-видимому, подошли к бирманскому характеру лучше.
Было и много других бирмано-израильских предприятий, в том числе
создание в Бирме фармацевтической промышленности, обучение бирманских врачей
и медицинских сестер, создание обширных ирригационных схем - но меня лично
больше всего волновали мошавы на севере Бирмы, в районе Намсанга. Я с
огромным интересом следила за их развитием, и все-таки глазам своим не
поверила, когда на бирманском северном аэродроме увидела женщин и детей,
побывавших в Израиле, которые встретили меня израильскими флагами и
ивритскими песнями. Не забуду, как я подошла к маленькому дому в Намсанге и
спросила на иврите молодого человека, стоявшего у входа: "Шалом, ма нишма?"
(шалом, как дела?) и услышала в ответ "Беседер, авал эйп маспик маим!" (все
в порядке, только воды не хватает). Могло показаться, что я в Ревивиме.
Я путешествовала по Бирме с Не Вином, тогда бирманским начальником
штаба. Через несколько недель он устроил в Бирме переворот и начал эру новой
политики - просоветской, антиамериканской, подчеркнуто не вовлеченной в
чуждые Бирме интересы. Отношения между Бирмой и Израилем не прекращались, но
роман закончился.
Мне бирманцы очень нравились, и я чувствовала себя с ними свободно,
хотя бирманские деликатесы не соответствуют моему представлению о вкусной
пище. В 1963 году я на все была готова ради Бирмы - только не есть рыбную
пасту, которой они питаются, или жареного леопарда, которым нас угощали в
Намсанге, или пить бульон из птичьих гнезд, который мы сами подавали на
обеде в Рангуне, устроенном в честь У Ну. Менахем объяснил мне все тонкости
дальневосточной кухни, но мне показалось, что бирмано-израильские отношения
не пострадают, если я, чтобы не умереть на месте, оставлю тысячелетнее яйцо
на тарелке несъеденным. Конечно, для бирманцев понять нас было непросто.
|
|