|
ь исполнить это, королева повелела ей подчиниться и послала
вдогонку приказание не являться впредь ко двору. Г-жа де Шеврез, герцог
Бофор и Высокомерные сочли, что эта немилость распространяется и на них и
что это - вызов их партии. Кардинал Мазарини слишком хорошо видел, какие
возможности открывает пред ним подобное положение дел, чтобы не использовать
его в своих целях. Он решил, что наступила пора открыть их перед всеми и что
королева способна внять обвинениям, которые он собирался предъявить герцогу
Бофору: тот был арестован и перевезен в Венсеннский лес. {42} Не могу
сказать, была ли причина его заточения мнимою или истинной, но кардинал
Мазарини распространил в свете, что герцог Бофор изобличен в преступном
умысле против его особы и что в различных местах, где ему предстояло
проехать, его поджидали убийцы. {43} Некоторые сочли - и это представляется
мне более правдоподобным, - что герцог Бофор, перемудрив в хитрости,
намеренно посеял в Кардинале тревогу, полагая, будто достаточно его
напугать, чтобы выгнать из королевства, и что именно в этих видах он
устраивал тайные сборища и старался выдать их за совещания заговорщиков.
Но каковы бы ни были замыслы герцога Бофора, из-за них он лишился
свободы. Генерал-полковник швейцарцев Лашатр {44} получил приказ сложить с
себя должность, Высокомерные были рассеяны, г-жа де Шеврез выслана в Тур.
Кардинал оказался полновластным хозяином положения, и его близость с
королевою не вызывала больше сомнений. Я был слишком поверхностно связан с
герцогом Бофором, чтобы разделить с ним немилость, но все еще поддерживал
дружеские отношения с г-жой де Шеврез: я был уверен, что она не знала о
намерениях герцога Бофора и несправедливо подверглась преследованиям.
Королева еще сохраняла ко мне благосклонность, и воспоминания о моей
преданности в былые дни не полностью изгладились из ее памяти; но она была
слишком сильно увлечена кардиналом Мазарини, чтобы долго сохранять чувства,
которые были тому неприятны.
Двор был усмирен, герцог Бофор арестован, г-жа де Шеврез удалена,
герцог Вандом, герцог Меркер и епископ Бовезский отправлены в ссылку,
президент Барийон заточен в Пиньероль, {45} клика Высокомерных рассеяна и
смешана с грязью. Я был почти единственным из друзей г-жи де Шеврез, не
испытавшим особой опалы. Кардинал меня не любил. Он пожелал довести меня до
необходимости либо вызвать неудовольствие королевы, либо окончательно
порвать с г-жой де Шеврез. Преследуя эту цель, он побудил королеву
поговорить со мной с большою доброжелательностью и, среди всего остального,
сказать, что, уверенная в моей преданности и дружеских чувствах, которые я
неизменно обнаруживал по отношению к ней, она находит, что я не могу
отказать ей в их подтверждении, и вправе ожидать этого от меня как моя
добрая приятельница, даже если бы я не пожелал считаться с ее саном и
властью. Она распространилась о неблагодарности герцога Бофора и
Высокомерных и после многочисленных жалоб на г-жу де Шеврез стала
настаивать, чтобы я прекратил всякие сношения с нею и перестал быть одним из
ее ближайших друзей. Она также выразила желание, чтобы я стал сторонником
кардинала Мазарини. Я со всею почтительностью поблагодарил ее за доверие к
моей преданности. Я постарался ее убедить, что никогда не стану равнять мои
обязанности по отношению к ней с дружескими чувствами к г-же де Шеврез; я
сказал, что должен беспрекословно повиноваться запрещению поддерживать в
будущем какие-либо сношения с нею, и, больше того, сделаюсь злейшим ее
врагом, едва мне покажется, что она и в самом деле пренебрегла своим долгом,
но вместе с тем молю принять во внимание, что, столь долго связанный с г-жой
де Шеврез во всем, что касалось службы королеве, я не могу, по
справедливости, перестать быть ее другом, пока на ней не будет иной вины,
кроме той, что она не по душе кардиналу Мазарини; что я хочу быть другом и
покорнейшим слугой этого министра, пока она, королева, удостаивает его своим
доверием, и, больше того, готов принять его сторону и во всех других
случаях, но, поскольку дело идет о его личных отношениях с г-жой де Шеврез,
я прошу как о милости, чтобы мне было дозволено держаться моих давних
привязанностей. Мне тогда покидалось, что мой ответ не оскорбил королеву, но
так как Кардинал нашел его чересчур сдержанным, то побудил и ее
неодобрительно отнестись к нему, и по длинному ряду проявлений ее неприязни
ко мне я понял, что сказанное мною в тот раз окончательно восстановило ее
против меня. Тем не менее я соблюдал предписанное мне королевою поведение
относительно г-жи де Шеврез, дав последней полный и подробный отчет во всем.
Вторично погубив себя из-за того, чтобы не порывать с ней дружеских
отношений, я не нашел в последующем с ее стороны хоть сколько-нибудь большей
признательности, чем та, которую только что нашел в королеве, и г-жа де
Шеврез с такою же легкостью забыла в изгнании обо всем, что я для нее
сделал, с какою королева забыла об оказанных мною услугах, когда у нее
явилась возможность за них отплатить.
Между тем герцог Энгиенский, обнаружив по своем возвращении те
перемены, о которых я говорил выше, и не располагая средствами выразить
находившемуся в тюрьме герцогу Бофору свое возмущение по поводу происшедшего
между г-жой де Лонгвиль и г-жою де Монбазон, предоставил Колиньи драться с
герцогом Гизом, {46} замешанным в это дело. Колиньи был тщедушен, неловок и
только поднялся после долгой болезни. Чтобы передать свой вызов герцогу
Гизу, он выбрал д'Эстрада, {47} впоследствии маршала Франции; герцог Гиз
обратился к Бридье, {48} и противники встретились на Королевской площади.
Герцог Гиз, беря шпагу в руку, сказал Колиньи: "Нам предстоит разрешить
давний спор {49} наших фамилий, и люди увидят, какое различие должно делать
между кр
|
|