|
Франсуа де Ларошфуко. Мемуары§
----------------------------------------------------------------------------
Перевод А.С. Бобовича
Francois de La Rochefoucauld
Memoires. Reflexions ou sentences et maximes morales
Франсуа де Ларошфуко
Мемуары. Максимы
Издание подготовили: А.С. Бобович, Э.Л. Линецкая М.В. Разумовская,
Н.Я. Рыкова
Серия "Литературные памятники"
М., "Наука", 1993
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]
----------------------------------------------------------------------------
¶I §
(1624-1642)
Последние годы правления кардинала Мазарини я провел не у дел, на что
обыкновенно обрекает опала; тогда я описал те волнения времен Регентства,
{1} которые произошли у меня на глазах. Хотя участь моя изменилась, досуга у
меня нисколько не меньше: я захотел использовать его для описания более
отдаленных событий, в которых по воле случая мне нередко приходилось
участвовать.
Я вступил в свет незадолго до опалы королевы-матери, Марии Медичи. {2}
Король Людовик XIII, {3 } ее сын, отличался слабым здоровьем, к тому же
преждевременно подорванным чрезмерным увлечением охотой. Недомогания,
которыми он страдал, усиливали в нем мрачное состояние духа и недостатки его
характера: он был хмур, недоверчив, нелюдим; он и хотел, чтобы им
руководили, и в то же время с трудом переносил это. У него был мелочный ум,
направленный исключительно на копание в пустяках, а его познания в военном
деле приличествовали скорее простому офицеру, чем королю.
Правил государством кардинал Ришелье, {4} и своим возвышением он был
обязан лишь королеве-матери. У него был широкий и проницательный ум, нрав -
крутой и трудный; он был щедр, смел в своих замыслах, но вечно дрожал за
себя. Он задумал укрепить власть короля и свою собственную, сокрушив
гугенотов и знатнейшие фамилии королевства, чтобы затем напасть на
Австрийский царствующий дом и сломить могущество этой столь грозной для
Франции державы. Все, кто не покорялись его желаниям, навлекали на себя его
ненависть, а чтобы возвысить своих ставленников и сгубить врагов, любые
средства были для него хороши. Страсть, которая издавна влекла его к
королеве, {5} превратилась в озлобленность против нее. Королева чувствовала
к нему отвращение, а ему казалось, что у нее были другие привязанности.
Король был от природы ревнив, и его ревности, поддерживаемой ревностью
Кардинала, было бы совершенно достаточно, чтобы восстановить его против
королевы, даже если бы бесплодие их супружества и несходство характеров не
способствовали тому же. Королева была привлекательна, ей были присущи
мягкость, доброта, обходительность; в ее характере и уме не было и тени
притворства и при всей своей добродетельности она тем не менее не почитала
себя оскорбленной вниманием поклонников. Ее и г-жу де Шеврез {6} издавна
связывало все то, что сближает два существа одного возраста и одинакового
образа мыслей. Эта близость породила столь важные события, что я считаю
необходимым сообщить здесь о некоторых из них, происходивших до того
времени, о котором я буду рассказывать.
Г-жа де Шеврез была очень умна, очень честолюбива и хороша собой; она
была любезна, деятельна, смела, предприимчива. Она умело пользовалась всеми
своими чарами для достижения своих целей и почти всегда приносила несчастье
тем, кого привлекала к осуществлению их. Ее полюбил герцог Лотарингский, и
всякому хорошо известно, что в ней - первейшая причина несчастий, которые
столь долго претерпевали и этот государь и его владения. {7} Но если дружба
г-жи де Шеврез оказалась опасной для герцога Лотарингского, то близость с
нею подвергла не меньшей опасности впоследствии и королеву.
Двор находился в Нанте; в ближайшем будущем ожидалось бракосочетание
Месье {8} с м-ль де Монпансье. Эти дни, предназначенные, казалось бы, для
радости и веселья, были омрачены делом Шалэ. {9} Он вырос в ближайшем
окружении короля и был его главным гардеробмейстером; внешность Шалэ и его
ум были отменно приятны, и он был чрезвычайно привязан к г-же де Шеврез. Его
обвинили в том, что он умыслил на жизнь короля и предложил Месье отказаться
от намеченного брака, чтобы затем, вступив на престол, жениться на королеве.
Хотя это преступление не было в полной мере доказано, Шалэ отрубили голову.
Кардиналу, желавшему припугнуть королеву и дать ей почувствовать, что не
следует пренебрегать его страстью, не доставило особых усилий убедить
короля, будто она и г-жа де Шеврез знали об умысле Шалэ, и достоверно
известно, что при этом убеждении король оставался до конца своих дней.
Были и другие причины, восстановившие короля и Кардинала против
королевы и г-жи де Шеврез. Во Францию прибыл граф Голландский, {10}
чрезвычайный посол Англии, для переговоров о браке короля, своего
повелителя, с Мадам, {11} сестрой короля. Граф Голландский был молод, очень
красив, и он понравился г-же де Шеврез. Во славу своей страсти они
вознамер
|
|