| |
находятся в ряду, где нет ни одной мертвой. Немного же выше встречаются места,
куда волны выбросили всех мертвых с раскрытыми створками; и это около тех мест,
где реки низвергались в море на большую глубину. Таков Арно, который падал с
Гонфолины и оставил там гальку; эта галька и теперь еще видна, она уплотнилась
и образовала из камней разных стран, природы и твердости единый конгломерат.
Немного далее песчаный конгломерат превратился в туф – там, где река
поворачивала в сторону Кастель Фиорентино. Еще дальше отложился ил, в котором
жили ракушки и который наслаивался рядами по мере того, как потоки мутного Арно
изливались в это море. И постепенно поднималось дно моря, рядами выводя на свет
эти раковины.
Поверхность земли пребывает в беспрерывном движении; дно морей поднимается, и
вода утекает, размывая горы и возвышенности, образовавшиеся прежде; из
получившегося материала создаются новые горы; камни залегают рядами или слоями
в зависимости от движения примесей, уносимых течением рек; эти слои выходят
наверх взамен других, погружающихся в глубину Земли, и раз за разом дальше и
глубже. Таким образом, говорит Леонардо, любая часть Земли, которая обнажается
при размыве, производимом течением рек, когда-то уже была видимой Солнцу земной
поверхностью. Но если шестичасовое движение прилива и отлива морей можно
непосредственно наблюдать и оно отчетливо воспринимается глазом и наводит на
аналогию с дыханием человека, то длительность превращения низины в
возвышенность исчисляется многими тысячелетиями и может быть постигнута только
путем умозаключения. Дыхание человеческого легкого, более медленное дыхание
морей и бесконечное в своей долготе дыхание космоса в целом, надо думать,
соизмеримы и соединены как бы в музыкальной гармонии подобно тому, как при
звучании оркестра частое пиччикато какого-нибудь струнного инструмента
соразмеряется с ударами большого барабана, раздающимися за время исполнения
пьесы два или три раза.
Когда всадник достиг ближайшего к побережью перевала и ему открылась выпуклая
спина Лигурийского моря, то, насколько хватало зрения, видны были белые
черточки пены, и у горизонта из туч протянулись пляшущие смерчи. Замечательно,
что горы располагаются относительно береговой линии точно как морские волны,
гряда за грядой, – набегая с востока, они обрываются крутым склоном к западу,
тогда как волны роняют пену и завиваются гребнями на восточную сторону. Но чем
больше отстоят один от другого и разнятся члены какой-нибудь аналогии, тем
поразительней иной раз оказывается сходство. Так, очертаниями и общим видом с
некоторых точек горные хребты внушают наблюдающему образ катастрофического
бурного движения, хотя даже при случающихся сильных землетрясениях остаются на
месте. Но и колебание воды, называемое волнами, указывал Леонардо, в гораздо
большей степени дрожание, нежели движение, а землетрясение правильно будет
считать страшной дрожью или ознобом Земли.
Заставши Вителоццо Вителли в Пьомбино, Леонардо не только получил бы от него
для пользования Архимеда, которого любознательный капитан украл из библиотеки
герцога Монтефельтро в Урбино и теперь возил с собой в седельной сумке и изучал
на привалах. Поскольку Мастер имел приготовленный план переделки существовавших
до него укреплений и строительства новых, городок на западном побережье, помимо
добычи свинца и карликовых лошадок пони, прославился бы еще как место рождения
новой фортификации, впрочем, рассчитанной на способы ведения войны и
наступательное оружие, каких тогда не было и в помине, а появились они спустя
двести лет. Имеется в виду фортификация скрытая, углубленная в землю, окатистая,
свернувшаяся подобно змее, стараясь быть меньше заметной среди окружающей
местности, чтобы, коварнейшим образом поощряя самонадеянность неприятеля,
заставить его наступить на себя и тогда, внезапно плюнувши ядом, поразить его
насмерть. Но, увы, несколькими днями раньше прибытия Леонардо на побережье
тщеславие толкнуло Вителоццо Вителли навстречу своей гибели, и он решился
бунтовать против Цезаря.
Сговорившись с другими капитанами, чтобы те продвигались к Урбино, он снял
расположенный на побережье отряд и направился к пограничной крепости Сан-Лео,
построенной Франческо ди Джорджо для урбинского герцога.
Заранее условившись, мятежники встретились здесь и закрылись в крепости для
совещания. Цезарю не оставалось другого, как через гонца доставить капитанам
послание, где всевозможные ложные обещания и посулы перемежались угрозами.
Красноречие Борджа оказалось настолько успешным, что среди бунтовщиков начался
спор и дело разладилось. 31 декабря 1502 года Вителоццо Вителли верхом на муле,
с беретом в руках и смиренным выражением на лице приблизился к дому одного из
зажиточных граждан города Синигальи, где Цезарь устраивал дружескую встречу и
ужин повинившимся бунтовщикам. За их предводителем в таком же униженном и
робком виде следовали герцог Гравина, Паоло Орсини и Оливеротто да Фермо, все
отважные капитаны, надеявшиеся на прощение. Впрочем, рядом с другими
вероломными и жестокими поступками Цезаря предательское убийство его капитанов
мало чем замечательно, помимо того что свидетелем тут оказался Леонардо,
находившийся в Синигалье, как и его приятель Никколо Макьявелли, сообщавший в
тот день совету Десяти во Флоренцию: «Здесь идут грабежи; не знаю, удастся ли
отправить донесение, ибо не с кем это сделать. По-моему, пленных завтра не
будет в живых».
|
|