|
горах они не использовали неповоротливые колесницы, да и мулов тоже.
— А куда, — спросил он, — повезет меня это сооружение на колесах?
От такого вопроса у воина нос словно еще больше загнулся вниз к спутанной
бороде, и он гневно выговорил:
— Куда она пожелает. — И его большой палец с перстнем коснулся золотой рукоятки
кинжала, которую Кир продолжал сжимать.
Тогда Ахеменид засунул кинжал за пояс и тоже показал раздражение, повысив голос,
будто ударил мечом по щиту.
— Господин Гарпаг, или ты созовешь сюда еще воинов и возьмешь меня в плен, или
я поеду тем путем, который выберу сам. С тех пор как мы с отцом въехали в
ворота твоего царя, с нами обращались как с охотничьими псами, которых кормят
по царскому приказу. Я пленник?
— Нет. — В первый раз Гарпаг посмотрел молодому человеку прямо в глаза. — Кир,
принц Аншана, ты можешь поехать к отцу, который сейчас в тревоге жует бороду, и
он поспешит забрать тебя домой. Или можешь пойти к Астиагу в час его
пробуждения и повиниться, что пролил кровь в его зале и вломился в покои его
жен. Да, можешь отправиться любым из этих двух путей. Астиаг, конечно,
похлопает тебя по согнутой спине и объявит тебе, наследнику аншанских лошадей,
о своем прощении. — Затем, Кир, он позаботится, чтобы твоя душа страдала,
потому что ты совершил преступление более серьезное, чем убийство или
прелюбодеяние. Ты глупо оскорбил его достоинство и величие двора Экбатаны.
Ярость, сдерживаемая Киром, вырвалась наружу.
— Величие Экбатаны — это присказка для дураков, пена, выплеснутая из чаши с
пивом, пустое место. Разве можно достоинством прикрыть страх, как твой
превосходный плащ скрывает твою грязь? Разве мужчины прячутся за могучими
стенами, если не боятся нападения? У твоих ворот стоят стражи, нанятые за
серебро в чужих странах. Астиагу не удастся заставить страдать мою душу,
поскольку она уже полна отвращения.
На какое-то время Гарпаг задумался, прикрыв глаза и наморщив лоб.
— Твоя пылкая речь довольно честна, — нехотя признал он.
— Тогда дай мне тысячу персов из асварана, и я затопчу твои полки копьеносцев,
загоню весь царский двор за эти стены.
От улыбки борода Гарпага дернулась.
— Я тебя доставлю к тысяче персидских конных лучников.
Изумленный Кир ждал объяснений, и Гарпаг не стал лукавить. Царица Мандана
решила, что Кир не станет искать ни поддержки отца, ни милости в Мидии. Он не
станет ни на один из этих путей, ведущих к безопасности, а будет искать третий,
собственный. Но какой путь?
— На мой взгляд, — добавил Гарпаг, — ты будешь в полной безопасности среди
своих земляков; они, безусловно, встретят тебя радостно, в той манере, к
которой ты привык, и устранят любого врага, который к тебе приблизится. Пока
вроде бы все нормально. Хотя, ясное дело, господин Кир, ты не можешь сидеть в
лагере у ворот Экбатаны, как сидел, — его темные глаза сверкнули, — у Шушана.
Следовательно, этот особый полк бросится в бой. На самом деле этим утром он как
раз собирается вооружаться.
— И куда он направится?
Гарпаг махнул головой на север:
— В ту сторону. Через ущелье в снежных горах. Там, вдалеке от нашей цивилизации,
за Соленым морем, бродит масса варварских племен. Напав на них, ты сможешь
добыть огромную славу, поскольку никто в точности не будет знать, что произошло
в такой дали, и приумножишь достоинство Астиага, царя Мидии, расширив границы
его империи новым завоеванием. После, через год или около того, твое поведение
в царском зале, охотничьем парке и гареме будет забыто, или, по крайней мере,
его заслонят иные события. Согласен?
Кир ясно слышал справа голос своего фраваши. В предложении Гарпага было что-то
очень знакомое, царица сама говорила о его победоносном возвращении. Обсуждали
ли эти двое вместе его судьбу? Если да, то это могло быть, лишь пока не
наступила эта ночь.
— Если сомневаешься в моей честности, — быстро вставил Гарпаг, — я сам отвезу
тебя к лагерю персов, а мой сын присоединится к тебе при переходе через горы.
|
|