|
все это?.. Возвращайтесь же домой со своим шедевром или без оного; со дня
вашего отъезда я ни разу не улыбнулся".
Латуш сердился на своего собрата за то, что тот забрался Бог знает
куда, в захолустье, и живет там вдали от предметов первой необходимости,
иначе говоря, новых романов: "Пусть Бог вдохновения покарает вас!"
Госпожа де Берни тоже страдала, но говорила она об этом с любовью.
Госпожа де Берни - Бальзаку:
"Добрый вечер, милый котик, скоро уже десять часов, и мне радостно
думать, что ты в эту минуту выводишь на бумаге ласковое словечко "киска",
которое мне так приятно слышать или читать... Мой обожаемый, мой любимый,
позволь твоей кошечке примоститься у тебя на коленях, позволь ей обвить
рукой твою шею и склони свою милую голову к ней на плечо. Но только не
засыпай, нет! И чтобы эта мысль не пришла тебе на ум, я дарю тебе один из
тех поцелуев, которые так хорошо нам знакомы. Какая прелестная картина! И
как чудесно было бы, если бы она могла в этот же миг стать реальностью! Я
так боюсь, что ты еще надолго там задержишься. И все-таки, если тебе
хорошо и ты работаешь, я должна быть довольна. Милый, рассудок мой во всем
тебе послушен, но сердце подобно избалованному ребенку, и оно отказывается
добровольно соглашаться на лишения, которым его подвергают".
В конце октября Оноре вернулся к себе, на улицу Кассини; он просил
Латуша прийти к нему с несколькими страницами романа "Фраголетта" -
причудливого произведения о неаполитанце-гермафродите: ворчливый
доброжелатель Бальзака уже давно трудился над этой книгой. А сам он,
Оноре, прочтет другу сцену из "Шуанов".
"Хорошо, приду! - ответил Латуш. - Я буду у вас на улице Кассини, но
только между пятью и шестью часами. Надеюсь, что, уделив минут десять
"Фраголетте", вы поднесете мне новый плод, четвертую долю той груши,
которая созрела, едва успев расцвести".
Чтение Бальзака имело огромный успех. Брюзга Латуш пришел в восторг и -
вещь совсем уж удивительная - сказал об этом вслух. Разумеется, можно было
внести еще немало улучшений. Как человек со вкусом, он сделал несколько
замечаний. Но роман следовало публиковать.
Латуш - Бальзаку:
"Что до вашей книги, то пусть она exeat [выходит (лат.)], сотню раз
exeat! К чему мне твердить вам одно и то же! Ради Бога, не подумайте, что
я отказываюсь и дальше слушать чтение отрывков из нее; для меня это всегда
удовольствие, да и польза; но я жду продолжения. Не станем без конца
склонять слово Муза. Я охотно даю советы тем, чей талант ценю; я испытываю
к ним признательность и тут же говорю, как бы я сам поступил, выслушав тот
или иной совет; но уж если я подал на стол бычий бок целиком, то не стану
затем потчевать гостя тонкими ломтиками мяса. Довольно, довольно, вы
просто дитя! Если бы я умел заклинать духов, то непременно бы это сделал
сейчас, ибо, судя по той неожиданной и совершенно необъяснимой
медлительности, с которой наш хват Оноре, обычно пекущий романы как блины,
по четыре штуки за полтора месяца, доделывает своего "Шуана", я полагаю,
что в этом "Шуане" сам черт сидит. Эх! Право же, не терпится мне увидеть
вашего маркиза изданным в четырех томах, в красивом синем переплете и
изящными заставками.
Не довольно ли вам корпеть над этим романом? Мы станем продавать его,
как хлеб".
"Мы станем продавать его..." Дело в том, что Латуш взял на себя
переговоры с Юрбеном Канелем относительно издания "Шуанов". Почему он так
поступил? Бальзак и сам хорошо знал Канеля. Он питал слабость к жене
книгопродавца. Оноре называл госпожу Канель "мисс" или "мисс Анна" и любил
гладить ее по роскошным волосам. Но Капель не хотел покрывать все расходы
по изданию; Латуш принял их на себя. Принесла ли ему книга прибыль? Или
же, напротив, он разделил убытки вместе с Канелем? Известно одно: за
первое издание романа Бальзаку была предложена тысяча франков. Правда,
книгу выпустили в количестве тысячи экземпляров, после их распродажи автор
вновь получал право собственности на свое произведение.
Латуш - Бальзаку:
"А теперь, если только вы не самый неисправимый хвастун среди
хвастунов, строящий воздушные замки в стране химер, приходите с бумагами в
руке или с обещаниями на устах. Мы готовы подписать с вами контракт".
Вести переговоры с Бальзаком не так-то просто. Затратив немало труда,
человек добирался через весь Париж на улицу Кассини; но Оноре там не было,
большую часть времени он проводил в Версале, у родителей или у сестры, где
стол и кров ничего ему не стоили. Что было делать? Ехать к нему туда?
"Куда как приятно тащиться в Версаль за здорово живешь!" Писать на стене
флигеля бранные слова? Слабое утешение. Бальзак вечно жалуется на нехватку
денег. Но кто в этом виноват?
Латуш - Бальзаку, 30 ноября 1828 года:
|
|