|
неопытна... Вспомни, моя крошка Клер, что ты кумир всего Милана..."
На самом же деле ничего серьезного между ними не было, этот легкий
флирт скрасил жизнь писателю в Милане.
Кроме Клары Маффеи, любимцами Бальзака в Милане были князь Порчиа и его
возлюбленная графиня Болоньини. Почти супружеская нежная привязанность
этих любовников трогала Бальзака. "Ах, если бы мне выпало счастье быть
настолько любимым женщиной, чтобы она согласна была жить со мной!" - писал
он в поучение Евы Ганской. Князь Порчиа старался сделать для него приятным
пребывание в Милане, предоставил в его распоряжение свою коляску и ложу в
Ла Скала. Стендаль описывал, каким раем был тогда этот театр. Все знатные
семьи имели там абонемент, и на спектаклях зрители наносили друг другу
визиты, переходя из ложи в ложу. Естественность, добродушие, короче
говоря, искусство быть счастливым, придавали удивительную прелесть
миланской жизни. Можно себе представить, как наслаждался Бальзак этой
жизнерадостностью после парижского злопыхательства.
Пресса приняла его превосходно: "Видели вы северное сияние? А господина
Бальзака вы видели?" Вот два вопроса, которые неизбежно задает вам всякий
в эти дни. Но северное сияние почти уже позабыто, а имя господина Бальзака
у всех еще на устах..." Хвалили его остроумие, живость в разговоре и даже
его скромность! Был только один неприятный случай: какой-то вор,
притворяясь, что обнимает Бальзака, украл у него часы с репетицией и
золотой ключик, которым они заводились. Но друзья Бальзака энергично
повели кампанию в защиту его интересов, злоумышленник был схвачен в тот же
вечер, и Бальзаку возвратили его прекрасные часы. Миланский ваятель
Алессандро Путтинати в знак приязни к нему сделал статуэтку - скульптурный
портрет писателя. Все хорошенькие женщины приносили ему свои альбомы, и он
великодушно писал в них. Кларе Маффеи он начертал: "В двадцать три года
все будущее впереди!" Его повели к великому Мандзони. Свидание вышло
неудачным: Бальзак не читал "Обрученных" и говорил с их автором о
криминологии. Гении рождаются под одним и тем же знаком Зодиака, а посему
не привлекают друг друга.
Что касается судебного процесса Гидобони-Висконти, то тут перспективы
были не блестящие. После госпожи Константен осталось три наследника: сын
ее от первого брака - граф Эмилио Гидобони-Висконти, друг Бальзака; внук
ее Гальванья (мать которого умерла раньше бабушки) и Лоран Константен -
сын покойной от второго брака. В завещании она разделила половину своего
состояния между тремя наследниками; а вторую половину завещала целиком
своему последышу и любимцу - Лорану. Спорная часть наследства была
невелика - 73760 миланских ливров. Бальзак, достойный ученик нотариуса
Гийоне-Мервиля, доказывал в суде, что, став по второму браку французской
подданной, госпожа Константен должна была уважать французские законы о
правах наследования и, значит, ее завещание недействительно. В конце
концов он добился мировой сделки и отвоевал 13000 ливров, каковую сумму
надлежало разделить между графом Эмилио и несовершеннолетним Гальванья. Да
еще надо было вычесть из нее 4000 ливров на оплату путевых издержек
Бальзака и на гонорар стряпчему.
Для того чтобы соглашение утвердили, нужно было получить согласие
барона Гальванья, зятя госпожи Константен и отца несовершеннолетнего
наследника. Он - жил в Венеции. Бальзак рассудил, что путем переписки дела
никогда не закончить, и сам отправился в город дожей. Он приехал туда в
унылый, дождливый день и остановился в гостинице "Альберто Реале" (в наши
дни она называется "Отель Даньели"), где в роскошную обстановку номеров
входило даже фортепиано. Бальзак занимал, не зная этого, те самые
апартаменты, в которых в 1834 году жили Жорж Санд и Мюссе. Бальзак писал
Кларе Маффеи: "Если позволите мне говорить искренне... признаюсь вам без
фатовства и пренебрежения, что Венеция не произвела на меня такого
впечатления, какого я ожидал". Художники-жанристы, добавлял он, столько
раз преподносили нам и la Piazza [площадь (ит.); так называют в Венеции
площадь Святого Марка] и la Piazzetta [примыкающая к ней небольшая
площадь], изображенные в настоящем или выдуманном свете, "что подлинная их
картина меня не взволновала и мое воображение можно было уподобить
кокетке, которая устала от всевозможных видов головной любви и, когда
сталкивается с настоящей любовью - той, что обращается к голове, к сердцу
и к чувствам, - причудницу нисколько не затрагивает эта святая любовь...".
Он пишет также (ибо и в венецианском путешествии он занят был
ухаживанием за contessina Маффеи): "Я отдал бы всю Венецию за один славный
вечерок, даже за один час, за четверть часа удовольствия посидеть у вашего
камелька... Я видел здесь целую уйму contessina Маффеи в виде великого
множества статуэток... но не всякой статуэточной красавице удается
походить на Клару Маффеи, и, только когда мраморная головка мне очень
понравится, я "маффеизирую" ее..." Он и в самом деле разыгрывал страсть к
piccola [маленькой (ит.)] Маффеи, но ведь разыгрывать страсть - это значит
и немного чувствовать ее, не правда ли? Говоря о таком чудесном
изобретении, как венецианская гондола, он добавляет: "Но, признаться, я в
отчаянии, что не могу прокатиться в гондоле с дамой моего сердца..." А
дамой его сердца была тогда не версальская Contessa, а миланская
Contessina. Luomo e mobile [мужчина изменчив (ит.)].
Два дня спустя засверкало солнце, и Венеция наконец привела Бальзака в
восхищение. Однако тут его встретили далеко не так тепло, как в Милане.
|
|