Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Мемуары людей искусства :: Моруа Андре :: Андре Моруа - Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго
 [Весь Текст]
Страница: из 237
 <<-
 
    Андре Моруа.
    Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго

   -----------------------------------------------------------------------
   Пер. с фр. - Н.Немчинова, М.Трескунов.
   В кн.: "Собр.соч. в шести томах. Тт.5,6". М., "Пресса", 1992.
   OCR & spellcheck by HarryFan, 28 March 2002
   -----------------------------------------------------------------------



ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

   Почему Гюго? Мне нечего искать заступников. К Жорж  Санд  меня  привели
Марсель Пруст и Ален, но я не помню  такого  времени,  когда  бы  меня  не
восхищал Виктор Гюго. Я еще не знал грамоты, но уже  с  волнением  слушал,
как мать читала нам "Бедных людей",  в  пятнадцать  лет  я  был  потрясен,
прочитав "Отверженных"; всю жизнь я открывал новые стороны его гения.  Как
и  многие  читатели,  я  лишь  постепенно  постиг  красоту   его   больших
философских поэм. И наконец, я прочел и полюбил  последние  стихи  старого
Орфея и нашел в сборниках "Все струны лиры", "Мрачные годы"  и  "Последний
сноп" прежде неведомые мне шедевры.
   Почему Гюго? Да  потому,  что  он  самый  большой  французский  поэт  и
необходимо узнать его жизнь,  чтобы  понять  противоречивую  натуру  этого
гениального художника. Как этот осторожный, бережливый человек был  вместе
с тем щедрым; как этот целомудренный юноша, этот примерный отец  семейства
стал на склоне лет  старым  фавном;  как  этот  легитимист  превратился  в
бонапартиста, а затем в патриарха Республики; как этот пацифист лучше всех
воспел  знамена  Ваграма;  как  этот  буржуа  предстал  в  глазах   буржуа
мятежником, - все это должен объяснить каждый  биограф  Виктора  Гюго.  За
последние годы прояснился ряд обстоятельств его жизни,  было  опубликовано
много писем и записных книжек; я задумал обобщить разрозненные документы и
попытался добиться, чтобы из них возник облик человека.
   В моей книге содержится множество неизданных  текстов  (письма  Гюго  к
госпоже Биар, к его снохе Алисе,  к  его  внукам,  к  графу  Сальванди,  к
полковнику Шарра, письма Адели Гюго к Теофилю Готье и письма к ней  Огюста
Вакери, выдержки из записных  книжек  Сент-Бева,  письма  Эмиля  Дешана  к
Виктору Гюго, Леопольдины Гюго к отцу, Джеймса Прадье к Жюльетте Друэ -  и
так далее), но привлечение новых материалов не было главной моей целью.  Я
отказался ввести в свою книгу многие письма, сами по себе  интересные,  но
не  прибавляющие  ничего  существенного.  Надо  остерегаться,  как  бы  не
похоронить  своего  героя  под  грудой  свидетельств.  Я  не  хотел  также
отяжелять рассказ исследованиями поэтики Гюго, его религиозных  убеждений,
истоков его творчества - все это уже сделано другими,  и  сделано  хорошо.
Словом, я описывал жизнь Виктора Гюго, не больше и не меньше, стараясь  не
забывать того, что в жизни поэта творчество занимает столько же места, как
и внешние события.
   Я многим обязан исследованиям и комментариям тех людей, которые  сейчас
лучше всех знают Виктора Гюго, - Раймону Эшолье, Анри Гиймену, Дени  Сора.
Когда я собирал материалы в Доме Виктора Гюго, хранитель музея Жан  Сержан
и его помощница Мадлен Дюбуа руководили моими поисками в  их  великолепных
коллекциях; в каталогах их выставок я почерпнул  новые  и  очень  полезные
сведения. Мои друзья в Национальной библиотеке - Жюльен  Кэн,  Жан  Порше,
Жак Сюффель. Марсель Тома, Жан Прине -  предоставили  в  мое  распоряжение
рукописи, записные  книжки  и  бумаги  Виктора  Гюго.  Жан  Помье  любезно
разрешил  мне  опубликовать  отрывки  из  посмертной   статьи   Сент-Бева,
находящейся в собрании Шпельбера де Лованжуля, а Марсель Бутерон  разрешил
мне воспользоваться материалами из пятого (еще не  изданного)  тома  писем
Бальзака к Чужестранке.
   Щедро  снабдили  меня  документацией  госпожа  Андре  Гаво  (урожденная
Лефевр-Вакери), госпожа Люсьенна Дельфорж и господа  Жорж  Блезо,  Альфред
Дюпон, Жан Монтаржи, Филипп Эриа, Франсис Амбриер, Габриель Фор,  Пьер  де
Лакретель, чья мать была подругой Алисы Гюго-Локруа, охотно рассказал  мне
то, что он знал о среде, в которой Виктор Гюго провел последние годы своей
жизни. Наконец, моя жена, с обычной своей добросовестностью,  собрала  для
меня драгоценную переписку. Без нее мне бы не справиться с задуманной мною
работой, самой обширной и самой трудной из всех, какие я  предпринимал  до
сих пор. Что касается меня, то я приложил все усилия  к  тому,  чтобы,  не
погрешив ни против благоговейного своего отношения к  великому  поэту,  ни
против  правды,  последовательно  рассказать  все  то,  что  при  нынешнем
состоянии исследований известно о его жизни.
   А.М.




ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ВОЛШЕБНЫЕ ФОНТАНЫ


1. ПО КРОВИ ОН СЫН ЛОТАРИНГИИ И БРЕТАНИ...
 
 [Весь Текст]
Страница: из 237
 <<-