|
Хотя бы рвения достало
Мне помолиться за себя.
Осенние листья, преждевременно осень пришла. Душа живущего меняется. "В
путь двинувшись, блуждает человек, сомнения охватывают ум. И остаются на
колючках вдоль дорог - от стада - клочья шерсти, а от человека - обрывки
добродетели людской". Никто лучше Сент-Бева не сказал о волнующей красоте
и болезненном скептицизме этих стихов: "Смелая доверчивость юности,
пламенная вера, девственная молитва стоической и христианской души,
поклонение одному-единственному кумиру, таинственно сокрытому плотной
завесой, легкие слезы, твердые речи, врезавшиеся в память, как четкий
контур, как энергичный профиль отважного подростка, - все это сменилось
горьким и правдивым признанием крушения своей жизни, невыразимой грустью
прощания с быстролетной юностью, с ее волшебными дарами, которых уже ничто
не возместит; вместо любви к женщине теперь любовь отца к своим детям;
новые радости, которые дарят ему эти шумные создания, играющие, бегающие
перед ним, но и омрачающие тенью заботы отцовское чело и унынием его душу;
слезы... теперь уже почти невозможно молиться за себя, трудно на это
осмелиться, да и веришь в Бога очень смутно; головокружительные мечты, но
стоит предаться им, перед тобой разверзается пропасть; темнеет горизонт,
пока ты поднимаешься в гору; сдают силы, и ты смиренно поникаешь головой,
словно признаешь, что судьба тебя победила; торопливо бегут слова, их
много, много, как будто срываются они с уст сидящего у огня старца,
рассказывающего о своей жизни, между тем в тональности стихов, в ритмах
столько разнообразия, столько прелести, столько искусства, четкости и
мужественной силы, и сквозь слова слышны быстрые аккорды, как будто пальцы
по привычке пробегают по струнам, но звуки эти не искажают глубокого и
строгого основного тона сетований".
Сент-Бев знал тайную причину этих упорных, монотонных сетований и
удивлялся, а быть может, завидовал, видя, что поэт приемлет и тоску и
сомнения с мрачным и возвышенным философским спокойствием. "О какой
странной душевной силе это свидетельствует!.. - говорит он. - Нечто
подобное можно найти в мудрости царя Иудейского". Он прав. В этом
спокойствии, без надежды и без возмущения, есть некоторое сходство с
величавой тоской Екклезиаста. Но у Гюго основой смирения был поэтический
гений. Как небесные аккорды "Реквиема" поднимают человеческие души над
скорбью, подчиняя погребальные вопли музыкальной гармонии и чистоте, так и
Виктор Гюго, утратив великое счастье любви и великую радость дружбы,
преодолел горечь, излив ее в стихах совершенной и вместе с тем простой
формы. Не менее удивительно и то, что Сент-Бев сумел преодолеть свою злобу
и признал совершенство прекрасного произведения искусства. В этих
печальных стихах грусть об умершей дружбе, о любви, тронутой тлением, и
светлое сознание, что краски осени еще богаче, чем краски весны, и что
искусство, подобно природе, обращает изменчивое в вечное.
На экземпляре "Осенних листьев", подаренном Сент-Беву, Гюго написал:
"Верному и доброму другу, несмотря на дни молчания, которые, подобно
непреодолимым рекам, разделяют нас".
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ЛЮБОВЬ И ПЕЧАЛЬ ОЛИМПИО
1. КОРОЛЕВСКАЯ ПЛОЩАДЬ
Ненависть низвергается на меня потоком...
Виктор Гюго
В 1832 году Виктору Гюго было только тридцать лет, но постоянная борьба
и горести уже сказались на нем. И стан и лицо его отяжелели. Куда девалась
ангельская прелесть, которой он всех пленял в восемнадцать лет, и
победоносный вид, отличавший его в первые дни брака! Облик стал скорее
царственным, чем воинственным; взгляд зачастую был задумчивым, обращенным
внутрь; но нередко к поэту возвращались веселость и очаровательное
выражение жизнерадостности. Гюго однажды написал, что у него не одно, а
целых четыре "я". Олимпио - лира; Герман - любовник; Малья - смех; Гьерро
- битва. И конечно, он любил битвы, однако ему нужно было чувствовать
поддержку. Но где найдешь верных друзей? Сент-Бев наблюдал и подстерегал.
Ламартин всегда держался несколько отчужденно, и к тому же с 1832 по 1834
год он путешествовал на Востоке. В кружке романтиков чувствовали, что Гюго
превзошел их всех, и это вызвало там горечь. Сен-Вальри и Гаспар де Понс,
так радушно принимавшие у себя Гюго в дни его юности и нищеты, жаловались,
что он пожертвовал ими ради новых друзей. Альфред де Виньи, которого
Сент-Бев и Гюго иронически называли "джентльмен", плохо переносил успехи
поэта, который прежде был для него "дорогим Виктором". Когда "Ревю де Де
Монд", говоря о Гюго, написал: "Драма, роман, поэзия - ныне все зависит от
этого писателя", "дорогой Альфред" возмутился и потребовал, чтобы внесли
поправку в это утверждение. Сент-Бев поклялся тогда Гюго, что в своих
статьях он больше ни разу не упомянет об Альфреде де Виньи, - обещание это
|
|