|
Знаете, чем мы займемся, если начнется война?
- Нет, - с недоумением ответил Флуд.
- Так вот... Большинство будет прикреплено к скорой медицинской помощи.
Остальные же, и среди них мы с вами, останутся здесь. Это будет небольшая
горстка, которая станет продолжать работу в лаборатории до тех пор, пока нас
отсюда не выгонят бомбы.
Флуд в знак согласия кивнул головой.
- Не беспокойтесь, - продолжал Флеминг. - Место для работы мы найдем и будем
трудиться все вместе.
Флуд сказал, что это его вполне устраивает. Лицо Флеминга озарила улыбка.
- Я и не ждал от вас другого ответа, - сказал он.
Флеминга не пугала перспектива скромно закончить свою карьеру в лаборатории,
где
он провел всю свою жизнь, а затем в шестидесятипятилетнем возрасте уехать в
Бартон-Миллс, копаться в своем садике и жить там, окруженным уважением и
любовью, но отнюдь не ореолом славы. Однако некоторые из тех, кто его знал (и
среди них доктор Дайсон), говорят, что его подтачивала какая-то тайная печаль и
он своим лаконизмом и острым юмором старался скрыть грусть, которую причиняла
ему неспособность выразить свои чувства, поделиться своими переживаниями. Но
большинство людей считает, что Флеминг был по-своему счастлив. Профессору
Прайсу
он однажды сказал, что не понимает, как можно "свои лабораторные неприятности
приносить в дом. Никогда ни одно огорчение не вызывало у него бессонницы. Его
мучило одно - неумение раскрыть свою душу". Но таким он родился, таким его
сделала Шотландия и исследовательская работа, и он мирился с этим.
Доктор Краддок, хорошо знавший его, так описывает это весьма своеобразное
счастье. "В своей работе он был немного дилетант. Он не был похож на тех ученых,
которые в течение многих месяцев выращивают сотни культур и топчутся на одном
месте, выявляют незначительные изменения и за пять лет кропотливого труда
составляют классификацию вариантов одного и того же организма. Флеминг
стремился
к более эффектным и более интересным результатам. Он хотел, чтобы работа
доставляла ему удовольствие. Лизоцим привел его в восторг, пенициллин в еще
больший. Это был новый мир, и он погружался в него с наслаждением.
В повседневной жизни его привлекало все странное и интересное. Помню, как-то мы
с ним ехали в машине по шоссе, он обратил внимание на необычную ручную тележку,
сделанную деревенским кузнецом. В ней возили тяжелые бидоны с молоком от фермы
до дороги, где их забирал специальный грузовик. Флеминг попросил меня
остановиться и зарисовал тележку, которая поразила его своим хитроумным
устройством... Мой десятилетний сын построил из деталей своего конструктора
подъемный кран, и Флем сфотографировал это сооружение, найдя, что оно ловко
задумано... В нем вызывали острое любопытство глиняные печи, которыми до сих
пор
пользуются у нас на старинных фермах. Их топят хворостом. Когда стенки печи
раскалятся добела, из нее выгребают золу и ставят жарить мясо. Жар дают
нагретые
стенки печи. Этот простой метод, позволяющий экономить топливо, вызывал у Флема
восторг.
Назвав его дилетантом, я вовсе не думал сравнивать его с бабочкой, которая
порхает с одного красивого цветка на другой. Я хотел только сказать, что он
тщательно выбирал тему, достойную его внимания. Остановившись на чем-то, он
уверенно и быстрее, чем кто-либо из тех, кого я знал, добирался до самой сути
проблемы. Работал он безупречно. Ничего не делал бесполезного. Он был
поразительно ловок. В Сент-Мэри рассказывали, что в те времена, когда
переливание крови было еще делом новым, один хирург никак не мог найти вену у
ребенка и попросил вызвать Флеминга; тот без всякого труда сделал переливание в
наружную яремную вену...
Он работал в лаборатории регулярно по шесть-семь часов в день, но был не из тех,
кто охотно отсиживает двенадцать часов подряд. Он соглашался на это только в
молодости, когда вычисляли опсонические индексы; к счастью, в этом уже больше
не
было необходимости. Он не бездельничал и за шесть часов успевал больше, чем
д
|
|