|
реводчицей. Она гордилась им и так же гордилась тем, что может показать ему
свою родину. Греция его очаровала. В первое же утро он записал:
Сияло солнце... Мне дали комнату с большим балконом. Было жарко. Не одеваясь, я
вышел на балкон... Прямо передо мной возвышался Акрополь, первая радость в мое
первое утро в Афинах... нечто незабываемое.
Греция имела для него ту же притягательную силу, что и для всех жителей Запада,
да к тому же интерес его к этой стране был подогрет рассказами, которые он в
течение нескольких лет слышал от Амалии, о красотах ее родины. "Она мне
говорила
о чудесной голубизне неба, о сверкающем солнце, о переливающихся, изменчивых
красках гор. Я ждал очень многого и, хотя приехал только в октябре, убедился,
что она ничуть не преувеличила красоту и очарование Греции".
Это была триумфальная поездка. Первую лекцию Флеминг прочитал в актовом зале
Афинского университета; зал был так набит, что туда не смогли попасть многие
послы и другие официальные лица. Приехали слушать Флеминга архиепископ,
премьер-
министр, крупнейшие ученые и старые крестьянки в живописных головных уборах.
Когда этим женщинам вежливо объяснили, что они не поймут Флеминга, потому что
он
будет говорить по-английски, они ответили, что пришли из своих деревень
посмотретьна него.
Ему доставляло неизменное живейшее удовольствие позволять своей сотруднице и
другу оказывать ему такой радушный прием в ее родной стране. Они ужинали на
берегу моря. Вечером берег напоминал алмазное ожерелье. Амалия с Флемингом
полетели в Салоники. Когда она ему сказала, что он должен послать визитную
карточку архиепископу, он признался, что не захватил с собой карточек, но тут
же
попросил белый кусочек картона и так четко написал на нем свою фамилию, что она
казалась напечатанной в типографии.
Для поездки по северной Греции в распоряжение Флеминга была предоставлена
машина. В этих прекрасных и диких горах его сопровождал воистину королевский
эскорт мотоциклистов. В Кастории он остановился у одного из именитых жителей
города, и по греческим законам гостеприимства ему подали чашку кофе, ложечку
варенья, стакан воды и местный очень крепкий напиток "тсипуро". После этого
пришли представиться ему все местные власти: мэр, епископ, начальник полиции и
президент медицинского общества. При появлении каждого нового посетителя снова
вносили поднос с кофе, вареньем, "тсипуро", и хозяйка из вежливости каждый раз
угощала и Флеминга. Он же, считая, что это обязательный ритуал, мужественно все
принимал. Потом надо было отдать визит епископу, и там тоже пришлось выпить
"тсипуро". После этого Флеминг очень нетвердо держался на ногах.
Он развлекался, как ребенок, удил в озерах рыбу, поехал осмотреть место
пересечения трех границ - греческой, югославской и албанской. Часто, когда он
проезжал мимо города, в котором не предполагалось остановки, жители, поджидая
его, выходили на дорогу, задерживали машину и чествовали "человека, который
открыл пенициллин". Наконец Флеминг вернулся в Афины; здесь он был избран
членом
Афинской академии. Он едва успел написать свою речь, которую доктор Вурека
вынуждена была переводить уже в машине, пока они ехали на церемонию. "Меня
приняли в Академию города, где родилась наука еще в те времена, когда жители
моей страны были дикарями и варварами, - вспоминал потом Флеминг. - Это была
весьма значительная минута моей жизни. Еще больше меня взволновала
преподнесенная мне ветка оливы, срезанная с того дерева, под которым
проповедовал Платон. Я храню ее как святыню".
После этого торжества он снова отправился путешествовать по стране. Он был в
Коринфе, осмотрел храм Эскулапа в Эпидоре, Аргос и Микены, Олимпию и Дельфы -
шеститысячная история этого города, его храмы, оракулы и овеянная славой
оливковая роща привели Флеминга в восторг. Но в дневнике он записал только:
Осмотрел храм. Чудесно расположен... Видел руины там, где некогда находился
оракул, и место в храме, которое позже занимала предсказательница. Был у
фонтана, в котором люди мылись перед тем, как посоветоваться с оракулом.
Посидел
там и выпил кружку пива...
|
|