| |
честным,
достойным похвалы поступкам. А насмешливая складка возле рта, впрочем, доброго,
чувственного и нежного, говорила о том, что опасаться надо не ей, а мне...
Не стану утверждать, что, когда я вышел за порог хижины, мое сердце не
сжималось от
странной тоски, щемящей тревоги, от самого настоящего страха".
В сопровождении семьи Техуры - так звали юную маорийку - Гоген вернулся
в
Таравао
со своей "невестой".
"Я возвратил жандарму его лошадь. Жена жандарма, француженка,
бесхитростная, но и
бестактная, сказала:
- Как! Вы берете с собой эту потаскушку?
Ненавидящим взглядом она раздевала девушку, а та выдерживала этот
экзамен
с гордым
безразличием. Я на мгновение загляделся на символическое зрелище, какое являли
собой эти две
женщины: это были распад и юное цветение, закон и вера, искусственность и
природа, и первая
обдавала вторую нечистым дыханием лжи и злобы. Это было также столкновение двух
рас, и я
устыдился своей. Мне казалось, что она пятнает чистое небо тучей грязного дыма.
И я быстро
отвел взгляд от француженки, чтобы успокоить и утешить его блеском живого
золота, которое я
уже успел полюбить.
Прощание с семьей состоялось в Таравао, в лавчонке у китайца, который
торгует всем
понемногу - людьми и животными. Сев в почтовую карету, мы с моей невестой
проехали
двадцать пять километров до моего дома в Матаиеа.
Жена моя была немногословна, задумчива и насмешлива. Мы все время
наблюдали друг за
другом, но она оставалась для меня непроницаемой, и вскоре я оказался
побежденным в этом
поединке. Напрасно я давал себе слово следить за собой, держать себя в руках,
чтобы не терять
наблюдательности. Вопреки моим самым твердым решениям, мои нервы не выдерживали,
и
вскоре Техура читала во мне как в открытой книге. Таким образом, я познал - в
какой-то мере на
собственном горьком опыте - огромную разницу между душой островитян и латинской,
и в
особенности французской душой. Душа маорийки отдается не легко - нужно
набраться
терпения
и долго изучать ее, чтобы ею овладеть. Вначале она ускользает от вас, всеми
способами сбивает
вас с толку, маскируясь смехом и переменчивостью настроений. И когда вы
поддаетесь на эти
внешние уловки, принимая их за чистую монету, за глубинную суть, и забываете
разыгрывать
роль, она изучает вас со спокойной уверенностью, кроющейся за смешливой
беспечностью и
младенческим легкомыслием.
Прошла неделя, и все это время я "ребячился" так, как сам не ждал от
себя. Я любил
Техуру и говорил ей об этом, а она улыбалась в ответ - она и без того это
знала!
Казалось, она
тоже меня любит - только она мне этого не говорила. Но иногда ночью по
золотистой коже
Техуры пробегали вспышки...
На восьмой день - помнится, в этот день мы впервые вместе вошли в хижину
- Техура
попросила у меня разрешения поехать в Фаоне повидаться с матерью: я ей раньше
это обещал. Я
грустно смирился с ее отъездом и, положив ей в узелок из носового платка
несколько пиастров,
чтобы она могла оплатить дорожные расходы и купить рома для отца, проводил ее к
|
|