|
Я переступил порог, и в голове у меня тут же промелькнуло: "Попал к
сумасшедшему".
И человек и обстановка ошеломили меня. Всюду пыль, грязь, черепки битой посуды,
тряпки, щебень и мусор, засохшая глина, необходимая ваятелю, - все свалено в
кучу, как у старьевщика. Запах плесени вызывал тошноту. Художник лысый, с
большой бородой, с двумя невообразимой длины зубами, не позволявшими губам
сомкнуться, казался молодым и в то же время старым; он походил на некое
божество, символизирующее его мастерскую, неописуемое и отталкивающее. Он
встретил меня радушно, с улыбкой. Мне трудно было определить ее - не то
плутоватая, не то идиотская.
Глаза мои тем временем остановились на огромном количестве развешанных повсюду
полотен, так чудовищно расписанных, что я оцепенел.
- А-а! - преувеличивая марсельский акцент, прогундосил Майобер. - Мосье, должно
быть, любитель карртин? Вот мои небольшие черновые наброски! - прибавил он,
указывая на самые крупные из огромных полотен.
В это мгновение попугай гаркнул: "Майобер великий художник..."
- Мой художественный критик, - сказал Майобер с улыбкой, внушавшей тревогу.
Заметив, что я с любопытством разглядываю стоявшие на полу аптекарские банки с
сокращенными латинскими надписями: "Jusqui - Aqu. Still", "Ferrug", "Rhub",
"Suif Cup.", Майобер добавил:
- Вот мой ящик с красками. Я хочу показать остальным что с помощью
лекарственных
снадобий достигаю настоящей живописи, в то время как они с их великолепными
красками производят одну лишь дрянь. Видите ли, - продолжал он, - живописью
можно заниматься только при наличии темперамента (он произнес
"temmperammennte").
После чего Майобер опустил ложку в одну из аптекарских банок, извлек оттуда
порцию зеленой массы, швырнул на холст, где несколькими линиями был слегка
намечен пейзаж. Затем художник сделал два-три движения округлой стороной ложки,
и стало возможным различить нечто такое, что на худой конец могло сойти за луг.
- За два часа, - сказал Майобер, - я расписываю четыре метра холста, а они
толкуют о живописи шпателем. Мой шпатель служит мне, только чтобы резать сыр, а
свои кисти я подарил детям прачки, пусть играют ими на барабане".
Сезанн смертельно оскорблен, убит. Ах, если бы он мог расквитаться, если бы его
картину выставили в Салоне. "Поль очень рассчитывает на вашу помощь в деле,
которое вам известно", - писал недавно Золя Гийеме. Но из года в год каждая
весна приносит все те же разочарования. Неужели он бездарность? Увы! В Салоне
года 1881-го, как и в Салонах предыдущих лет, полотен Сезанна не будет. Гийеме
не удалось переубедить жюри.
Узнав об этой новой неудаче, Сезанн в начале мая покидает Париж и едет в
Понтуаз, где устраивается на набережной Потиуса, 31.
Перед отъездом из Парижа художник попросил Золя отредактировать предисловие к
каталогу картин, предназначенных для продажи на аукционе, организуемом
некоторыми художниками, сбор с которого пойдет в пользу Кабанера. Бедняга
Кабанер умирает. Еще один из тех, к кому жизнь до конца его дней была
беспощадна.
* * *
Понтуаз для Сезанна второй Мелюн, с той лишь разницей, что художник здесь не в
полном одиночестве, рядом работает добрейший Писсарро, верный поклонник берегов
Уазы.
Несмотря на отказ Сезанна участвовать в выставках импрессионистов, дружба этих
двух людей по-прежнему нерушима. Неудачи, которые тот и другой претерпели,
породили в них схожие чувства. Писсарро тоже постоянно наталкивается на
величайшие трудности, когда хочет продать несколько полотен и кое-как, с грехом
пополам поддержать семью. Нужда - частый гость в его доме.
Писсарро уже за пятьдесят, а он еще не добился даже подобия успеха. Как Сезанн,
|
|