|
Строки, посвященные художнику, отмечены и одобрением, и пониманием его
искусства. Но Торе сумел также обнаружить и его уязвимые стороны - вот где
таится опасность. В прошлом году Бодлер порицал Мане за то, что тот раскрыл
источники "Завтрака". Указать недоброжелателям на менее всего защищенные места
в
искусстве художника - какой промах. Теперь Мане будет помалкивать. А возникшую
сейчас брешь необходимо заделать и тем предупредить надоедливые и опасные
придирки.
Двадцатого Бодлер пишет Торе: "Не знаю, помните ли вы меня и наши прошлые
споры?
Сколько воды утекло с тех пор! Я прилежно читаю все, написанное вами, и хочу
поблагодарить за то удовольствие, которое вы доставили мне, взяв под защиту
моего друга Эдуарда Мане и тем самым воздав ему хоть малую толику
справедливости.
Но в высказанных вами суждениях есть кое-какие мелочи, требующие небольшого
уточнения. Г-н Мане, которого принято считать ненормальным, сумасшедшим, на
самом деле очень порядочный, очень простой человек, делающий все возможное,
чтобы быть благоразумным, но, к несчастью, он с самого своего рождения предан
романтизму".
Покончив с этой преамбулой, Бодлер переходит к контратаке. "Слово "подделка"
неверно, - говорит он и отважно утверждает далее: - Г-н Мане никогда не видел
Гойи, никогда не видел Греко, г-н Мане никогда не видел галереи Пурталеса. Вам
может показаться это невероятным, но это так. Я сам был поражен и изумлен столь
таинственными совпадениями".
Затем Бодлер выдвигает доводы. "В те времена, когда мы любовались этим
замечательным музеем испанского искусства, который Республика из-за чрезмерного
уважения к собственности вернула принцам Орлеанским, г-н Мане был юн и служил
во
флоте. Ему столько твердили о его "подделках" под Гойю, что он теперь сам ищет,
где бы его увидеть. Правда, он видел работы Веласкеса, однако я не знаю, где
именно".
И вправду - где? Если не в "испанском музее" или в галерее Пурталеса?[143 -
Галерея Пурталеса была закрыта только в 1865 году.]
"Вы, вероятно, сомневаетесь в том, что я говорю? - продолжает Бодлер, очевидно
не доверяя убедительности своих доводов. - Вы, вероятно, сомневаетесь, может ли
в природе возникнуть сам собою вот такой необычный, прямо-таки геометрический
параллелизм? Но ведь и меня обвиняют в подражании Эдгару По. Знаете ли вы,
отчего я так терпеливо переводил Эдгара По? До оттого, что он так поразительно
похож на меня. Раскрыв впервые его книгу, я увидел, - испытывая при этом ужас и
восторг сразу, - не только сюжеты, о которых мечтал сам, но даже фразы,
задуманные мною и написанные им двадцатью годами ранее!" Письмо Бодлера явно
рассчитано на широкую огласку. "Цитируйте мое письмо, - подчеркивает Бодлер в
постскриптуме, - или, по крайней мере, хотя бы некоторые его строки. Ведь я
высказал вам чистую правду".
Это письмо озадачило Торе. Если верить Бодлеру, то замеченное сродство"
становится непонятной, ошеломляющей загадкой. В своем фельетоне от 26 июня Торе
тем не менее публикует письмо поэта. Настроенный примирительно, он пишет в
комментарии: "Итак, я допускаю, что Эдуард Мане никогда не видел Гойи и что он
такой же богом данный колорист, как и тот изысканно фантастический художник.
Что
до мертвого мужчины, изображенного на арене цирка для боя быков, - тут Торе не
может не оговориться, - трудно допустить, чтобы г-н Мане благодаря кому-то не
имел "второго зрения", если он даже и не бывал в галерее Пурталеса, где
находится шедевр Веласкеса. Разве нет фотографии с этого полотна,
опубликованной
г-ном Гупилем? Нам кажется также, на одной из недавних выставок был еще и офорт
с него. Мы, между прочим, всегда подчеркиваем, что живопись г-на Мане не
"подделка" под Гойю, и нам доставляет удовольствие повторить, - заканчивает он,
еще сильнее подогревая прежние похвалы, - что этот молодой художник - подлинный
живописец, куда более подлинный, чем вся та компания, которая получает Большие
римские премии".
Прекрасная похвала. Сломленный поэт оказал своему другу Мане важную услугу.
|
|