|
ень и зима так и не наступили.
В рецензиях на фильм об Одри писали хорошо и большей частью с уважением. Самый
резкий отзыв принадлежал английскому критику Полу Дену, который писал, что «ее
хорошенькое личико с большими глазами московитки, одновременно вызывающая в
памяти мордочку олененка и облик фавна, ничуть не меняется».
Дайлис Пауэлл признавала, что Наташа «не становится более зрелой», но
добавляла при этом, что названный недостаток, хотя и правильно отмечаемый
многими, «делает бедную девушку подобной какой-нибудь разновидности портвейна
или сыра». А С. Э. Лежен, сочетая резкость суждения с похвалой, заявил, что
«будучи в определенном смысле „анахронизмом“, она все же „очаровательная
маленькая гусыня“. Критики, жаловавшиеся в свое время, что Одри жертвует
лучшими годами своей молодости, отказываясь от „подростковых“ ролей, теперь
скорбели, что она недостаточно взрослая.
Кто знает, каких бы высот сумела достичь Одри в «Войне и мире», окажись Видор
более смелым в своем подходе к экранизации толстовского романа и будь он
наделен более богатым воображением. В 1955 году ему уже исполнился шестьдесят
один год, и давно миновала пора его блестящих немых постановок двадцатых годов,
таких, как «Большой парад»; в прошлом был даже и яркий, пользовавшийся
несомненным коммерческим успехом фильм «Дуэль под солнцем». У Видора не было
глубокого понимания исторической эпохи, необходимого для создания чего-то
большего, чем просто тусклый снимок с толстовской эпопеи. Надо отдать должное
Видору, сказав, что «арсенал режиссерского кино» в то время еще не имел тех
психологических ресурсов, которые появились десять лет спустя. Он обращался к
проверенным голливудским формам, хотя материал требовал совершенно новых
концепций экранного воплощения. Одри очень хорошо вписывалась в эти старые
формы, но ее недостатки особенно бросались в глаза в наиболее драматических
сценах с участием ее персонажа, и самой слабой частью фильма стала сцена
совращения Наташи лихим и распутным офицером, которого играет (невероятно плохо
дублируемый) Витторио Гассман. Это мгновение неверности стоит Наташе ее
репутации и любви князя Андрея. Так как Одри строила свою роль исключительно на
девической наивности и невинности толстовской героини, то ощущение ветрености и
бессердечия, которое она должна вызывать, готовясь к побегу, выглядит фальшиво
и вызывает чувство неловкости.
Переписка, которую вел Видор, показывает, что он это понимал и частично
признавал свою вину. Он писал Ирвину Шоу: «Я попросил жену, писательницу
Элизабет Хилл (это был третий брак режиссера, – прим. авт. }, прочесть эту
сцену в ее нынешнем виде, и она посвятила большую часть утра тому, чтобы
доказать мне, какой вред я нанес образу Наташи». Надо признать, что недостатки
этой сцены усугублялись неопытностью Одри. И хотя ее отношения с Видором не
выходили за рамки чисто профессиональных, но они были более близкими, чем было
нужно для дела. Одри стала, скорее, музой Видора, чем его звездой. Он не
разочаровался в ней даже тогда, когда стало ясно, что «Война и мир» не будут
иметь кассового успеха, и прошло много времени, пока фильм начал приносить
прибыль. По словам Видора, она продолжала оставаться «радостью режиссера». В
своих воспоминаниях, озаглавленных «О том, как делается кино», где он предстает,
скорее, как талантливый иллюстратор, нежели оригинальный художник, Видор
создает целую рапсодию, посвященную Одри:
«Всякий раз, когда мне задают самый озадачивающий из всех возможных вопросов:
„Кто ваша самая любимая актриса из тех, которые снимались у вас?“ – в голову
сразу же приходит это имя». Не было никакой необходимости называть его: их
взаимное притяжение заметно в каждом кадре «Войны и мира». Он навсегда сохранил
свою убежденность в том, что Одри с его точки зрения, «идеально» подходит для
этой роли. Видор все же боялся, что «она, возможно, будет не соответствовать
русскому представлению об этой роли». И тем не менее, когда русские сделали
свою собственную экранизацию «Войны и мира» в 1966 году (постановка Сергея
Бондарчука), «они взяли на роль Наташи актрису Людмилу Савельеву, – отметил
Видор с самодовольным чувством свершившегося воздаяния, – которая в точности
соответствовала типу Одри».
ЗАБАВНОЕ ЛИЧИКО
Одри обладала даром мгновенно завязывать знакомство, – вспоминает ее рекламный
агент Генри Роджерс. – Как только мы встретились, она сразу же благодаря своему
дружелюбию перекинула мост через ту пропасть, которая нас разделяла». Роджерс
со своей женой по имени Роз прибыли в римский аэропорт настолько уставшими, что
даже не спросили ожидавшего их шофера, куда он их повезет. К их удивлению,
автомобиль остановился у особняка де Лаурентиса, до отказа набитого
приглашенными на торжественный обед. В основном, это были болтливые итальянцы.
А итальянским языком Роджерсы владели плохо. Зазвонил телефон. Это был Мел
Феррер, которому сообщили о их приезде и о том, что их завезли не туда, куда
нужно. «Вы не понимаете ни единого слова, – прошипел он, – выбирайтесь оттуда».
«Одри встретила нас, как только мы въехали на дорожку перед их загородным
домом, – рассказывает Роджерс. – Создавалось впечатление, что она ожидала нас
там целый час, боясь, как бы мы не проехали мимо, – и, возможно, это
действительно так и было. Я никогда не забуду то впечатление, которое она на
меня произвела. Черные широкие брюки, черная водолазка, самая ослепительная
улыбка, которую вам когда-либо приходилось видеть, и распростертые навстречу
вам руки так, словно она занималась аэробикой. Одри не протянула мне руку для
традиционного в подобных случаях делового рукопожатия. Вместо этого она обняла
меня. „Я так рада, что вы к нам приехали“. Обратите внимание, она не сказала:
„Работать на меня“. Подобно Эрнесту Леману, Роджерсы не привыкли к такому
внезапному и одновременно столь искреннему проявлению теплых чувств со стороны
голливудской звезды. „Но ведь Одри никогда по-настоящему и не
|
|