| |
Я написал перед изгнаньем
Стихи, которые потом,
Противно моему желанью,
Назвали просто «Завещаньем».
Но что поделать, если всем
Присловье служит оправданьем:
«Никто не властен ни над чем». [150]
Вийон ничего не пожалел, чтобы «Малое завещание» выглядело как настоящий
документ. Дата, установление подлинности завещания, обращение к Троице — все
тут убедительно, всего достаточно, в том числе обращений к нравственности и
набожности, которыми встречает свой предсмертный час любой буржуа, когда
высказывает свою последнюю волю.
Он уходит, а не умирает. Сначала он включается в хорошо известную игру из
куртуазного репертуара, которую называют «любовная отставка». Начиная с XII
века возникает постоянная традиция описаний этих, часто вымышленных, отъездов,
являющихся литературным эквивалентом для выражения любви и дающих повод для
несостоятельных обещаний, столь же несерьезных, как и сам «побег». «Подарить»
свое сердце — наиглавнейшее обязательство любовника. У Вийона тоже этого
предостаточно; он «оставляет» своей красавице «плененное» сердце, но сперва
оставляет магистру Гийому де Вийону свою репутацию и, возможно, свое настоящее
имя, поскольку его имя он взял себе.
Реализм Вийона вырисовывается уже в теме завещания. Он вводит в него
формулировки нотариальной конторы, он говорит, как распорядиться его ценностями,
истинными и вымышленными. Порвав с условностями любовной куртуазности, он
соединяет таким образом два сюжета: уход и завещание.
А кроме того, он оплакивает иллюзию. Среди «затем», наполовину шутливых, его
«Малого завещания» школяр вкрапливает напоминания о своем «предназначении».
Надежда на церковные бенефиции была мизерной. А превращение клирика в
правонарушителя свело на нет всякую надежду. Помилование не позволяло тем не
менее забыть об убийстве священника Сермуаза. Кража добавляет свой мазок к
картине. Мэтр Франсуа не осмеливается представить себя в роли монаха. Но имя
свое завещать может.
Магистру искусств нечего оставить, кроме химер, и он дает волю слову. Он не
удовлетворен тем, что изобретает забавные истории, как это уже делал Рютбёф,
рассказывая о своем осле, чей хвост походил на пояс францисканцев, а голос был
совсем как у певчих. Вместе с забиякой и сорванцом Вийоном «влюбленный» и
«неудачник» сочиняют пародию на завещание как на официальный документ, и в этой
необычайной поэме-пародии из трехсот двадцати стихов, имеющей множество
оттенков, Вийон запутывает следы и осмеивает все подряд. Мы находим здесь
карикатуру и на мироздание и на видение мира, карикатуру на схоластическую
науку и на юриспруденцию; изображая условности куртуазной любви и правила
поведения рыцарской аристократии, Вийон обращает в фарс поведение человека
перед лицом смерти. Осмеяние в стихах нахальства и кичливости дающего в залог
составляет настоящее театральное действо: в нем представлено и кажущееся, и
очевидное.
Отточив перо, Вийон смеется и над собой, и над другими; он выставляет на
обозрение целую вереницу истинных друзей и истинных врагов, фальшивых ярлыков и
фальшивых правдоподобий. Над всеми этими двойными и тройными значениями
царствует парадокс, который смешивает лексику и играет намеками. «Малое
завещание» написано для посвященных — они знакомы со схоластической игрой
образов с тремя смыслами: историческим, нравственным и теологическим, — оно
написано для тех, кто знает этот мир. «Бедный грамотей» Робер Валле — богатый
человек, «трое нагих сироток» — это трое ростовщиков, сеньор Гриньи и
благородный Ренье де Монтиньи обратились в нищих бродяг и не знают, что делать
с собаками, которых поэт оставил для охоты на землях, уже не принадлежащих этим
сеньорам. Нужно очень хорошо представлять себе парижскую улицу, чтобы знать,
что наследник водопойни Попена — спуск к Сене ниже Моста менял — не кто иной,
как известный пьяница, «родной брат» другого подобного же типа. И нужно быть
очень осведомленным, чтобы знать, что у шевалье Жана де Арлея оспаривают его
благородное происхождение, когда поэт выводит его на сцену под видом наследника
«Шлема», являющегося одновременно и кабачком под этим именем на улице Сен-Жак,
и геральдическим знаком, коим рыцарь может украсить свой герб.
А завещание Жану Трувэ — образец формулы с двойным смыслом. Следует, вероятно,
признать, что анализ стихов не совсем проясняет, почему среди фантастических
наследников маленького оборванца с улицы Сен-Жак должен быть кто-то из мясников.
Для мясника, а также и для изголодавшегося писца баран, бык и корова — прежде
всего жаркое, котлета. Но «Жирный баран», «Круторогий бык» и «Корова» — также и
вывески: множество таверн на том и на этом берегу носят такие имена, и не раз
можно было видеть, как школяры объединялись в группы, несмотря на их различия.
Для обитателей района Университета пойти в таверну «Баран» означало пойти
выпить вина.
Затем я завещаю Жану
Трувэ три славных кабака:
|
|